Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ B ] / Burro

Burro перевод на португальский

1,636 параллельный перевод
Не стесняйся, Уолт. Ты, глупый поляк.
Serve-te à vontade, Walt, seu polaco burro!
Тед, не глупи.
Ted, não sejas burro.
Боже мой, ты тупеешь просто на глазах.
Meu Deus, tu ficas mais burro a cada dia que passa.
Что за сраный бардак.
Tenho aqui uma confusão de pilas de burro rotas ( tubos do motor ).
- А ты не глупый, как я вижу.
- Já vi que não és burro.
Это можно и с завязанными глазами сделать.
Pode brincar de colocar o rabo no burro.
А Пиноккио превращается в осла?
O Pinóquio não se transformou num burro?
В осла.
Burro.
Вздумали ящик Пандоры приоткрыть, глупцы? Я знаю карты, и наша цена теперь возросла.
Abriu a caixa de Pandora, seu burro estúpido, é por isso.
Что говорить : "Раньше я был Козлом, а теперь я Боб"?
Ninguém diz : "Chamava-me Burro, mas agora chamo-me Bob."
Но ведь тебя не зовут Козлом. Это у тебя отчество Козлевич.
Mas o teu nome não é "Burro", pois não?
Знаешь, чем носильщик от осла отличается?
Como se distingue um carregador dum burro?
Кито такой тупой, щто варуит у нас?
Quem seria tão burro para nos roubar?
- Ослу хоть не пришлось бы наряжаться в платье.
O burro não tem que usar um vestido.
- Потому, что ты вьючный ишак.
- Porque és o burro de carga.
А что, что такое вьючный ишак?
O que é um burro de carga?
Мы даже не мусульмане, дебил и даже если бы были, террористами бы от этого не стали.
Não somos muçulmanos, seu burro. E não seríamos terroristas por isso.
Очевидно, что они невиновны. Но ты слишком туп, чтобы это осознать.
Eles são inocentes mas você é muito burro!
Ради Бога, уберите осла.
Francamente, tirem daí o burro.
Самый роскошный увлажнитель в мире содержит частички 24 карат золота и экстракт яичка осла.
"O creme de corpo mais luxuoso do mundo. " Com partículas de ouro de 24 quilates. "E extracto de testículos de burro."
Сестра! Ослиные яйца,... быстро!
Enfermeira, testículos de burro.
С глазами мы уже закончили. Соберись!
Porque já fizemos os dois olhos, burro!
Далеко на этот раз убежал, малыш?
Até onde é que chegaste desta vez, picha de burro?
Мне было не по себе, приходилось убеждать самого себя, что ничего страшного в том, что ты идиот или дебил.
Foi estranho, tive de me libertar para poder acreditar que não fazia mal ser estúpido ou burro.
Самое тупое чмо на земле.
Tipo o gajo mais burro que já existiu.
Я не гожусь на роль тупого бесчувственного деревенского муженька, которую ты отвела мне с тех пор, как мы сюда переехали, и меня это достало!
O papel de marido suburbano, burro e insensível, não me serve, e tens me tentado fazê-lo parecer ser desde que nos mudámos para cá. e eu estou bem consciente disso.
Ослик уходит через пять минут, кто еще не прокатился, идите быстрее.
E o dono do burro de salvamento parte dentro de cinco minutos, por isso, se não arranjaram boleia, é melhor despacharem-se.
Я пойду, заплачу за осла.
Eu vou pagar ao tipo do burro.
Что, торт из осла?
- Não, é do bolo. O que fez ela... bolo de burro?
Хотя это и сложно, учитывая, какие вы тупые...
O que é difícil, sabendo como tu és burro.
Как Назарет 2000 лет назад. С Иосифом, Марией, овцами и ослом.
Sabes, Nazaré, há dois mil anos, com José, Maria, alguns cordeiros e um burro.
Тебя ждёт мгновенная смерть, ах ты прекрасный маленький глупец.
Entrar é morte instantânea, esplêndido pequeno burro curioso.
Что ты здесь делаешь? Что ты здесь делаешь, ишак?
O que está aqui a fazer, meu burro?
Даже осёл заметит, когда повозка тащит за собой лошадь.
"Pode um burro não saber quando a carroça puxa o cavalo?"
Не знаю, знаешь ли ты об этом или просто валяешь дурака.
Não sei se sabes isso ou se estás a armar-te em burro, ou...?
Глуп как бревно, я знаю, но... он считает, что ты по воде ходишь, так что...
É burro que nem uma porta, eu sei, mas venera o chão que pisas, por isso,
"О" - "осел"!
B de burro...
Они называли его нищим, грязным и глупым.
Elas o chamavam de pobre, sujo e burro.
Тупой, дурак, тупой Брэд.
Estúpido, burro, burro Brad.
Баран тупой.
Burro estúpido.
Например, часть первая, статья первая : не оставляй босса со спущенными штанами, и не приходи с опозданием, смердя, как пьяный осел на курорте.
Em primeiro lugar, não deixes o teu chefe sofrer humilhações para depois apareceres atrasado e a cheirar a burro mijado.
Генерал Шрек и его верный говорящий осел.
General Shrek e o seu burro falante leal.
У нас тут самый тупой в мире преступник.
Temos o criminoso mais burro do mundo.
чем я думал.
Viva! É preciso teres coragem para voltares aqui. Ou seres ainda mais burro do que pensava.
Доброе утро, половой гигант.
Bom dia, cara de burro.
Но в остальном я очень глуп.
Com outras, sou totalmente burro.
Неудачник и придурок Вы туп, как бревно
És o mais preguiçoso e idiota E mais burro que suco de maçã
С кем-то встречаешься?
Um pai burro e bêbado...
Просто не хотел, чтобы ты почувствовал себя глупым, если ты не знал.
Não queria que te sentisses burro se não soubesses.
- Хотя бы не осел.
Pelo menos não és o burro.
Не люблю Вегас. Ну и дурак.
Que burro, não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]