Casinos перевод на португальский
176 параллельный перевод
Да нет, все эти казино, отели.
O que é esquisito? Tudo. Os casinos, os hotéis.
Я был во всех игровых комнатах от Гонолулу до Берлина, и если вы думаете, что можете не пустить меня сюда, вы ошибаетесь!
Estive em todos os casinos, de Honolulu a Berlim. Se pensam que não entro neste, estão muito enganados!
Мы не будем терпеть этих обезьян в казино и бассейнах.
Não toleraremos guerrilhas nos casinos nem nas piscinas.
Я управляю тремя казино Прицци в Вегасе уже 20 лет но никогда, никогда не видел раньше подобного жульничества.
Sou o presidente dos casinos Prizzi em Las Vegas por 20 anos... e nunca vi antes, uma vigarice como esta.
Теперь слушай. У казино есть свои правила.
Agora, os casinos têm as suas regras.
Мы сняли все на пленку, мистер Бэббит. Проанализировав запись и обменявшись кое-какой информацией с остальными казино, мы пришли к выводу, что Вам стоит забрать ваш выигрыш и покинуть штат.
Nós filmamos as mesas, analisamos os filmes e distribuímos os dados aos outros casinos.
Мы продали казино.
Vendemos os casinos.
Мы доверили тебе управлять нашими деньгами, вложенными в казино.
Confiámos-te o nosso dinheiro para investires nos casinos.
Не прошло и 20 лет. Ты продал казино и сделал нам всем состояния.
Ainda não passaram 20 anos, vendeste os casinos e fizeste fortunas para todos.
Ваши доли в казино.
As vossas partes nos casinos.
Мне отдали в управление одно из самых больших казино в Лас Вегасе, Тэнжирс... те парни, только которые и могут ворочать такими деньгами... 62,700,000 долларов.
Fui posto à frente de um dos maiores casinos de Las Vegas, o Tangiers, pelos únicos tipos que realmente tinham dinheiro para isso. $ 62. 700.000. Pormenores não sei.
И через несколько лет каждое казино... старается сделать то же самое.
Em poucos anos, todos os casinos da rua The Strip tentavam imitá-lo.
Но прошло недолго... пока то, чего я боялся и что должно было случиться, случилось.
O que eu temia não tardou a acontecer. Correram com o Nicky dos casinos de Vegas.
Чтобы за всем следить, я подключил своего младшего брата Доминика, и нескольких головорезов... и начал трясти профессиональных игроков, боссов казино... букмекеров... всех в городе.
Para ajudar, trouxe o meu irmão mais novo e alguns bandidos... e comecei a roubar grandes chefes de casinos, corretores, quem quer que fosse.
Боссы имели столько денег с казино... что им не нужен был никто, кто мог бы создать им проблемы. Ты поделился со всеми парнями?
Os chefes faziam tanto dinheiro com os casinos... que não queriam ninguém a levantar ondas.
И самое плохое, что они слышат всё это... о Лас Вегасе, о казино и о чемоданах...
O lixado é que ouviram toda a história... sobre Las Vegas, casinos e malas... e pronto.
После распада Профсоюза, корпорации... взорвали практически все старые казино.
Depois do Sindicato dos Camionistas ir ao fundo... as grandes empresas demoliram a maioria dos velhos casinos.
Я думал, тут будут казино, лампочки и вся фигня.
Pensei que houvesse casinos, luzes e coisas assim.
ауто спамиа то паифоум ейтос йафимо.
Um jogo destes não acontece muitas vezes fora dos casinos.
Можем послушать все выступления Вика прошвырнёмся по казино сыграем в "двадцать одно", в рулетку.
Podemos ouvir o espetáculo do Vic e talvez ir aos casinos, jogar blackjack, roleta...
Хорошо хоть, им казино заводить разрешили.
Fico feliz que eles tenham arranjado aqueles casinos.
Да уж, у него столько бывшихжен, что придется три казино ограбить! - Г эбриэла видел?
O gajo tem tantas ex-muIheres que só roubando três casinos.
- Держись подальше от казино.
- Fica longe de casinos.
— Я думаю, что казино очень даже оригинально.
- Assaltar casinos é original.
Ты сказал, три казино?
Disseste três casinos?
- Это заведения Терри Бенедикта.
- São os casinos do Terry Benedict.
Нацелимся на эти казино, и нам дадут деньги.
Assaltar três casinos vai deixar-nos bem recheados.
Я знаю про охрану казино больше всех. Я придумал эту систему.
Eu conheço a segurança dos casinos melhor que ninguém. lnventei-a!
Просто из любопытства, гении ; какие казино хотите ограбить?
Só por curiosidade, que casinos é que os génios queriam assaltar?
Три казино Терри Бенедикта.
São os casinos do Terry Benedict.
Это три самых прибыльных казино в Лас-Вегасе.
São três dos casinos mais lucrativos de Las Vegas.
Там хранится вся выручка из этих трёх казино.
Guarda cada cêntimo que passa pelos três casinos.
Нужно проникнуть в кассы казино, а это уже не шутки.
Primeiro temos de entrar nas caixas dos casinos, o que não é pêra doce.
Я хочу знать все детали когда сменяются крупье, по каким дорожкам возят тележки с деньгами.
Quero saber tudo que se passa nos três casinos... da rotação dos croupiers ao caminho dos carros do dinheiro.
B этой странe много казино.
Há casinos por este país fora.
Он проигрывает деньги в других казино.
- Perde dinheiro noutros casinos.
Нет, они заняты тем, что стоят казино и отнимают у народа деньги.
Não, estão muito ocupados a fazer casinos...
Не зря в казино закачивают кислород. ДЖУДИТ Алан...
Deve ser o oxigénio a mais que põem nos casinos.
Вы, гpингo, заявляетесь сюда, пpoжигаете деньги в казинo,..
Vocês estrangeiros vem para cá e gastam dinheiro nos casinos.
Разве справедливо не пускать жителей острова в казино и другие заведения?
Acha justo que os indígenas da ilha só possam entrar nos casinos se lá trabalharem?
- Казино?
- Casinos?
Нам ни к чему криминогенная среда, возникающая вокруг казино.
Não vejo que tipo de crime está associado aos casinos.
Оставьте свои предубеждения о казино при входе.
Deixem à porta as vossas ideias pré-concebidas sobre os casinos.
Эш задействовал мою кредитку во всех их казино.
Pedi ao Ash que deixasse sinais de cartões de crédito nos casinos.
К тому времени я был во множестве казино, и я был во множестве казино после этого, но я ни разу не видел игру, хотя бы отдаленно похожую на эту.
Já estive em muitos casinos antes desta noite, e estive em muitos casinos bons, mas em todo este tempo nunca vi um jogo como esse.
И тут я открыла для себя - Индианское Казино.
E foi quando descobri os casinos dos índios.
Около года назад он снял банк в паре казино на Кайманских островах.
Há um ano atrás limpou um par de casinos nas Ilhas Caimão.
Это не вечеринка.
Somos a Liga de Funcionários da Restauração e Casinos, e viemos apresentar as nossas exigências. Não é.
- Гильдия Работников Ресторана и Казино, и мы пришли представить наши требования. Гильдия Работников Ресторана и Казино?
A Liga de Funcionários da Restauração e Casinos?
Всю прибыль получал Стив Рубелл.
Era um esquema dos casinos de Las Vegas e assim Steve Rubell fazia uma fortuna.
ШАРМЭЙН ВАРЬЕТЕ " "КРЭЙЗИ ХОРС" "
Acima de tudo, quero que conheçam estes casinos.