China перевод на португальский
2,067 параллельный перевод
Похоже Дерек работал на фабрики Формен до тех пор, пока отец не отправил производство в Китай.
Parece que o Derek era o capataz da fábrica antes do seu pai transferir a produção para a China.
Последний раз, когда я видел твоего отца, он толкал речь, говоря моей бригаде не верить всем этим слухам, что Куин Консолидэйтед ни за что не перевезет производство в Китай.
A última vez que vi o teu pai, ele discursava e dizia-me à minha equipa que não acredita-se nas más-linguas, de que não havia hipóteses da Queen Consolidated transferir a produção para a China.
Мои из Китая, но я удочерила их бесплатно.
Os meus nasceram na China e adotei-os no Payless.
Взяли устройство?
Trouxeste o equipamento? É suficiente para abrir um buraco para a China.
Пэришу доставили морем большое число деталей электроники из Китая в Нью-Йорк.
Parish enviou um grande número de equipamentos electrónicos da China para Nova York.
В 15 веке Европа пыталась заставить Китай торговать.
No século XV... a Europa tentou forçar a China à fazer negócios.
Китай сопротивлялся. Император послал этот артефакт в качестве предупреждения... странную голубую орхидею, которая выпускает болезнь под названием английская потница.
A China resistiu e o Imperador enviou esse artefato... como um aviso, uma orquídea azul... que libertou uma praga chamada "doença do suor".
Некоторые - наши, другие - китайские, но в большинстве своем они принадлежит различным коммерческим организациям, по крайней мере, на бумаге.
Alguns nossos, outros da China, mas a maioria pertence a organizações comerciais, pelo menos no papel.
Нам удалось выяснить, кому принадлежат эти спутники - разведывательным службам Китая, Германии, России и Израиля.
Conseguimos ligar os donos dos satélites às agências de inteligência da China, Alemanha, Rússia e Israel.
Судя по всему, река Янцзы в Китае стала красной несколько месяцев назад... И религиозные лидеры спрашивают, вы думаете, это Апокалипсис или просто, ну там, грязная вода.
Parece que o rio Yangtze na China ficou vermelho uns meses atrás... e os líderes religiosos estão a perguntar se achas que é o apocalipse ou só água suja.
Я уже переманил к себе его контакты из Китая и Йемена, а сделка с Южной Кореей происходит, пока мы с вами разговариваем.
Já lhe tirei os contactos na China e Iémen, e estou a fechar negócios com os Sul-Coreanos no momento.
Он объявил себя Первым Императором, и в честь собственного народа, Цинь, назвал свою новую империю Китаем.
Ele se autoproclamou Primeiro Imperador. Em honra ao seu próprio povo, de Qin, ele batizou seu imenso novo império de China.
Ин Чжэн был намерен объединить пятьдесят миллионов человек, которых покорил, и готов был строить новую империю с той же жестокостью, с которой одерживал военные победы.
Ying Zheng estava decidido a unir os 50 milhões de pessoas que conquistara, e ele construiria a China com a mesma crueldade com que travava guerra.
Первый Император заложил единую систему цен, весов и мер, единое правительство, и огромные армии начали проект по защите северной границы, который мы называем Великой Китайской Стеной.
O Primeiro Imperador instituiu um sistema monetário único, pesos e medidas, governo central, e imensos exércitos foram usados para iniciar o grande projeto de defesa da fronteira norte, que denominamos de a Grande Muralha da China.
Но что было еще важнее, великий император создал первую единую систему письма, предназначенную для всего Китая.
E mais importante do que isso, o grande imperador criou o primeiro sistema unificado de escrita da China.
Говорили, что 100 китайских рек текли миниатюрными потоками чистой сверкающей ртути.
Diz-se que 100 rios da China corriam em cursos miniaturas de puro mercúrio cintilante.
Огромный Китай в миниатюре, которым император правил бы вечно.
Uma China não tão pequena para o imperador comandar pela eternidade.
Ин Чжэн собрал Китай, проповедуя философию закона и порядка, называемую легализмом.
Ying Zheng manteve a China unida impondo uma filosofia de lei e ordem conhecida como legalismo.
Конфуцианство все еще существует в современном Китае.
O confucionismo ainda sobrevive na China atual.
Все духовные подвижники Китая, Индии и Рима могли лишь дрожать и терпеть.
Todos os movimentos espirituais de massa na China, Índia e mundo romano só podiam tremer e resistir.
Этот человек открыл нам Китай.
O homem abriu a China.
- За границей, в Китае.
- Overseas, na China.
Слитки ввезли из Федерального резерва в Народный банк Китая.
- Estas iam da Reserva Federal para o Banco Popular da China. - De quanto estamos a falar?
Это золото - платеж процентов по займу в триллион долларов, который мы взяли у Китая.
Ouro é pagamento de juros num trilião de dólares de empréstimos, que pedimos à China.
Как будет реагировать весь мир, если мы попытаемся расплатиться по долгам с Китаем фальшивым золотом?
Como vai ser que o mundo vai reagir se tentarmos pagar uma dívida para a China com ouro falso?
Да, Тегеран хотел бы увидеть нас сцепившимися с Китаем.
Teerão adorava ver-nos discutir com a China.
Я бегаю лишь для того, чтоб лидеры Китая или Пакистана, или кто-нибудь ещё в этом роде, мог увидеть мое фото на пробежке и решить, что я крепкий орешек.
Só corro para os líderes da China ou do Paquistão verem fotografias de mim a correr e desistam de me atacar.
Когда последний император Китая взошел на трон?
Em que ano o último imperador da China subiu ao trono?
Донгганг в Китае.
Donggang na China.
Таможенники нашли еще один контейнер следовавший в Донгганг, в Китай.
A Alfãndega encontrou outro contentor destinado a Donggang, China.
Приехав сюда, в Китай, испытываешь настоящий культурный шок, и ты чувствуешь себя, словно на другой планете.
Bom, vir para a China é definitivamente um choque de cultura grande, tipo que faz você se sentir como se estivesse em outro planeta.
- Китай.
China.
Вопреки бытующему мнению, не существует места в континентальной Америке, Аляске или Гаваях из которого можно прорыться напрямую через центр земли и попасть в Китай.
Apesar da erudição popular, não há lugar algum nos EUA continental, Alasca ou Havai, em que um homem possa cavar a direito pelo centro da terra e chegar à China.
Это для одного из ее коллег азиата по происхождению, так что моя спланированная начальная фраза - мимоходом отметить, что не важно, как глубоко они копают ему могилу - он-таки никогда не найдет дорогу обратно в Китай.
É para um dos colegas dela, de descendência asiática, por isso a minha jogada de conversação planeada é que, por mais fundo que escavem a sepultura dele, nunca chegará à China.
" то € работаю на итай или что-то в этом духе.
Trabalho para a China, ou alguma coisa assim.
- Китай!
- China? !
Что ты имеешь против Китая?
O que tens contra a China?
Ты знаешь, что там грязно?
- Sabes como a China é suja?
- Мужчина не может отпустить жену одну в Китай.
Um homem não pode deixar que a mulher vá sozinha à China. Não, não pode.
Я была в финских городах во время бомбежек... а Мадрид почти весь день был охвачен артиллерийским огнем... но Китай бы не похож ни на что.
Estive em cidades finlandesas durante bombardeamentos. E Madrid era quase todos os dias varrida por fogo de artilharia. Mas a China estava numa classe diferente.
Мне показалось, что в Китае везде используется рабский труд.
Na China, parece que todo o trabalho é feito através de escravos.
Китай был великой цивилизацией... когда ваши предки жили на деревьях... и красили себя в синий цвет.
A China era uma grande civilização quando os seus antepassados viviam nas árvores e se pintavam de azul.
Китайская гниль.
- Podridão da China.
В тот момент я хотела наградить его... за щедрость и то, что он позволил мне притащить себя в Китай.
Naquele momento quis louvá-lo pela sua generosidade por me ter deixado arrastá-lo até à China.
Где-то в Китае.
Algures na China.
Коммунистический Китай.
Uma China comunista.
Но ты говорил, что им понравились статьи из Финляндии и Китая.
Disseste que a Collier adorou o que fiz na Finlândia e na China.
Ей только удалось накопить денег на поездку в Китай, она должна была улететь ещё неделю назад.
Poupou dinheiro para ir à China e devia ter partido na semana anterior.
Жила в одной из двух великих империй Китае и его западном сопернике, о котором он едва ли слышал.
A China, e um rival ocidental do qual ela mal ouvira falar.
Который открыл для нас Китай.
Que abriu a China.
ћы считаем, что крупнейша € из них имеет поддержку ита €.
Achamos que a maioria tem apoio da China.