Codex перевод на португальский
54 параллельный перевод
Кодекс.
O Codex.
Кодекс Да Винчи здесь, в Ватикане.
O Codex de Da Vinci está aqui no Vaticano.
- Нет, но интересуется Кодексом.
- Não, mas anda atrás do Codex.
Сначала Сфорца, затем Кодекс.
Primeiro a Sforza, depois o Codex.
Было бы это так, тебя бы убили, как только она получила Кодекс.
Se fosse assim, a Almond Joy matava-te logo que tivesse o Codex.
Нет, когда Мейфлауэры узнают, что Кодекс у нас, они пойдут на сделку.
Não, quando os Mayflower souberem que temos o Codex, vão querer fazer um acordo.
Они заплатят за Кодекс и мы их накроем.
Compram o Codex e vão presos.
- Это из Кодекса.
- Quando entregaste o Codex.
Пророческая старинная рукопись Девандире.
O Devandire Sibylline Codex.
Рукопись Девандире. Санскрит.
Devandire Codex, sânscrito.
И в его столе он держал одну из четырех книг майя, Дрезденской Старинной рукописи.
Na sua secretária, guardava um dos quatro livros maias, o Codex de Dresden.
Единственный шанс получить преимущество над ним - расшифровать Кодекс первыми.
A única hipótese de virmos a ter vantagem sobre ele é decifrando o Codex primeiro.
Дайте мне контроль над кодексом.
Dê-me o poder sobre o Codex.
- Видишь кодекс?
- Vês o Codex?
Джор-Эл, именем Генерала Зода. Защитить кодекс.
Sob as ordens do General Zod, entregue o Codex.
Я знаю, что ты украл кодекс, Джор-Эл.
Sei que roubaste o Codex, Jor-El.
Кодекс это будущее Криптона.
O Codex é o futuro de Krypton.
Твой отец похитил кодекс регистра и спрятал его в капсуле, которая доставила тебя сюда.
O teu pai roubou o Codex de registos e colocou-o na cápsula que te trouxe.
Где кодекс Кал?
Onde está o Codex, Kal?
Кодекса здесь нет.
O Codex não está aqui.
Где Кодекс?
Onde está o Codex? !
Mама, Зод сказал, что этот Кодекс может возродить мой народ.
Mãe. O Zod disse que o Codex que ele procura pode trazer o meu povo de volta.
Hо это не имеет значения, потому что я нашёл Кодекс.
É de pequena consequência, porque eu localizei o Codex.
Джор-Эл взял Кодекс, ДHК миллиарда, и ввёл её в клетки своего сына.
O Jor-El pegou no Codex, o ADN de um bilião de pessoas e juntou-o às células individuais do seu filho.
Должен ли Кал-Эл быть жив, чтобы извлечь из него Кодекс?
O Kal-El tem de estar vivo para extrairmos o Codex das suas células?
Я не дам применить Кодекс для этого.
Não vou deixar que uses o Codex desta forma.
Я лично извлеку кодекс из мёртвого тела твоего сына.
Eu irei colher o Codex do cadáver do teu filho.
кодекс демонов это книга дьявола настоящий
"Demonicus Codex", é o livro do Demónio. Ele é autêntico.
Согласно Кодексу Чакос...
De acordo com o Codex Tchacos...
Кодекс Чакос.
Codex Tchacos.
Это Кодекс Чакос.
É o Codex Tchacos.
Принеси мне рукопись Нади, и я дам тебе рецепт исцеления.
Traz-me o codex da Nadya e te darei a cura.
Ты сказала что кодекс поможет взломать код.
Disseste que o codex iria quebrar o código.
Проблема в том, что язык, который Надя использует в рукописи чертовски неразборчивый.
O problema é que a linguagem que a Nadya usou no codex é quase indecifrável.
Как только она расшифровала код, она зашифровала его так, что лишь сама могла прочесть.
Depois de decifrar o codex, codificou-o para que só ela soubesse.
Я нашел старинный кодекс, который является чем-то вроде коллекции сверхъестественных шифров для взлома, и он может помочь расшифровать книгу проклятых.
Consegui um codex, que é uma colecção de ferramentas para decifrar o sobrenatural, e deve ajudar a decifrar o "Livro dos Condenados".
Послушай, я связался с экспертом насчет кодекса, но оказалось он тоже зашифрован так что я подумал, что ты могла бы помочь с расшифровкой.
Chamei um especialista para usar o codex, mas parece que também está codificado, então pensei que pudesses ajudar a avançar com as coisas.
Слушай, у Чарли много технических приемчиков, которые ускорят расшифровку кода Нади.
A Charlie tem habilidades técnicas que vão facilitar a quebra do codex da Nadya.
Я использую компьютер чтобы найти некоторые образцы кода из книги или любую синхронность с символами из кодекса Нади.
Estou usando o computador para encontrar algum padrão no código do Livro, ou sincronia com os símbolos no codex da Nadya.
Отдай им кодекс, все что они хотят.
Entrega o codex! O que eles quiserem!
Желательно Войнич или Кодекс Серафини.
De preferência Voynich ou Codex Serafini.
Ровена сбежала с Книгой проклятых и Кодексом.
Rowena escapou com o Livro dos Malditos e o Codex.
Кодекс здесь, но книги нет.
O Codex está aqui, mas o livro não está.
Ну, теперь у нас есть кодекс и взломанный код Чарли так что книга не так полезна для тебя, как раньше.
Agora nós temos o Codex e o código quebrado da Charlie, por isso o livro já não te é tão útil como era.
Знаешь, Касс, у нас есть кодекс
Sabes, Cass... nós temos o Codex.
"Манускрипт абсолютного".
Codex Imperium.
Здесь Кодекс Паранора.
O Codex de Paranor está aqui.
Как именно выглядит этот Кодекс?
Com o que se parece um Codex?
Мой наставник рассказал мне, что он спрятал Кодекс в этом зале, прежде чем Цитадель пала.
O meu mentor disse-me que ele escondeu o Codex na sua câmara, antes da fortaleza cair.
Баффи не раз мешала им сбыться.
Amanhã à noite, a Buffy enfrentará o Mestre... e morrerá. Mas tudo escrito no Codex realiza-se.
Нет, постой.
- Vou inserir o Codex. - Não, espera.