Corner перевод на португальский
66 параллельный перевод
- У Гайд-парка с полчаса назад.
Em Hyde Park Corner, há cerca de meia hora.
Вы же не думаете, что я стану убираться в каком-то баре. Это приличный отель.
Depois de passar pelo Lyons Corner House não pode esperar que faça a limpeza dum pub.
Way over in the corner weeping all alone
Lá bem no canto chorando sozinho
- "На углу у Рыжего".
- Corner Bar do Red.
Мы ходили в Лаус Корне Хаус.
Fomos à Lyons Corner House.
А тут... это угол. Угол.
E isto... é uma esquina. "Corner".
По твоей милости уже 12 лет жабой в живом уголке сижу!
Por causa de você, estive sentada numa "zoo corner" durante 12 anos.
А затем он просочился в крупные магазины одежды, а потом...... спускаясь все ниже, достиг магазина уцененных товаров где вы его и выудили.
Infiltrou-se nos armazéns, depois, deslizou até algum trágico Casual Corner, onde você, sem dúvida, o pescou nalgum cesto de roupa em saldo.
Ну, я проводил ее до кофейни, "Лайонс Корнер Хаус".
Levei-a a almoçar ao Lyons Corner House.
Просто иду в "Магазин на углу", знаешь?
Nada. Ia à Corner Spot comprar uns CDs.
Это место называется "Угловая забегаловка". Где отличные бургеры...
É um lugar chamado "The Corner Bistrô", ótimo sanduíche.
А, в "Угловой забегаловке".
Ah, "The Corner Bistrô"!
Я полагаю, вы были в "Угловой забегаловке"?
Imagino que tenha provado o "The Corner Bistrô".
Нет. Хм? И если ты мне скажешь, что это "Угловая забегаловка", я заеду тебе прямо по физиономии.
Se me disser que é o "Corner Bistrô", te dou um soco na cara!
потом повысь цену.
O Mercado Corner, onde os preço brilham.
Вчера смотрели "Уголок Сью"?
Viram o Sue's Corner ontem?
Хорошо, когда я говорю "Digital" вы говорите "Corner" ( название магазина ) Digital!
Muito bem, quando eu disser "digital", vocês dizem "corner".
Corner! Digital!
- Digital!
Люди ищут козла отпущения, и Цифровой Уголок легкая цель.
As pessoas estão à procura de um bode-espiatório, e a "Digital Corner" é um alvo fácil.
Ну, цифровой уголок продал это их адвокату как часть расследования
Bem, a "Digital Corner" convenceu os seus advogados tratar-se de parte da investigação.
Только лишь потому что горстка людей играют с системой не означает что Digital Corner's избежит наказания.
Só porque umas pessoas estão a ludibriar o sistema, não significa que a "Digital Corner" esteja isenta de culpas.
Не таких вкусных, как в Небраске... Но если ты проголодался...
Não é tão bom como no The Corner Saloon, mas se estiver com fome...
* Вот я скромно стою в уголке * я в центе внимания теряя свою веру
That's me in the corner. That's me in the spotlight losing my religion.
Тогда поедем на Калио Корнер. Мне нужны новые пуговицы.
Então iremos a Calico Corner, pois preciso de um botão novo.
Морская полиция конфисковала и перевезла все имущество Фелпс на склад в Тайсонс Корнер.
O NCIS confiscou e transferiu as posses de Phelps para um armazém em Tysons Corner
ƒаже " гол √ роба это не так весело, как может показатьс €.
Nem o "Coffin Corner" é tão divertido quanto parece.
" ы бежишь к штангам. ¬ се остальные знают, кто что делает?
Tu ficas como "post-corner".
Well, you're a self-painted corner.
És boa a meter pessoas em problemas.
If you took the same guy, telling the same story, put him on the street corner with a shopping cart, he'd be a babbling old fool.
Se pegares no mesmo gajo, a contar a mesma história, e o colocares na esquina, com um carrinho de compras, ele seria um velho maluco.
Around the corner.
Ali na esquina.
Oh, my God! Terrorists are trying to corner the market on tapioca pudding and take down America.
Os terroristas vão dominar o mercado de pudim de tapioca e afundar a América.
Like the corner of something.
- Como o canto de alguma coisa.
- Это что, для стрельбы из-за угла?
- É por isso que temos isto. - Uma corner shot? APR 556.
Угол Бальбоа и Фанстон.
Corner of Balboa and Funston.
You told me I was being rude and then you sent me to sit on a stool in the corner.
Disseste-me que estava a ser mal-educada e depois mandaste-me sentar num banco no canto.
С-стюарт боится, что больше не сможешь ездить, потому что он упал и сбил Чикен Била, а Чикен Бил потянул за собой Роач Клипа, а он в завершение утянул Газолин, Молоток и Блю Корнер Пит...
O Stuart está com medo de não poder andar mais de moto porque bateu no Frangote, e ele bateu no Barata, que bateu na Gasolina, Martelo e Blue Corner Pete.
А слышала о "Джексон файв". и их песню "Corner of the Sky"?
Alguma vez ouviu os Jackson 5 a cantar "Corner of the Sky"?
Преподобный Корнер.
Reverendo Corner.
Кофе из пекарни на углу. а значит ты была в одном из офисов лоббистов на 18й улице.
Café da Corner Bakery, que sugere que estiveste num dos lobbies da Rua 18.
We may love them but if we don't fight our corner, they'll roll us out flat.
Podemos adorá-los mas se não defendemos o nosso forte, irão arrasar-nos.
Never thought I'd say this, but I'm actually getting more done down in the basement of an abandoned steel factory than in the corner office of a high rise.
Nunca pensei que diria isso, mas gosto mais de trabalhar na cave de uma fábrica de aço do que no escritório de um arranha-céus.
Эй, в "Калс Корнере" гребаная "Лесбийская ночь".
Noite das Fufas no Cal's Corner.
Хорошо, Аризона взяла корнера.
O Arizona escolheu um "corner".
I'm forced to wonder if you didn't orchestrate this whole little drama knowing it would corner me into securing your return to the crew.
Sou forçado a questionar-me se não criaste toda esta situação, sabendo que isso me obrigaria a assegurar o teu regresso.
На этом церемония завершается, но в отеле нас всех ждет выпивка.
Encerra-se a cerimónia e aguardam-nos as bebidas, sob os cumprimentos do Hotel Corner.
Around the corner, up the elevator.
Ao virar da esquina, até ao elevador.
Вы думаете езда на велосипеде вокруг Гайд-парка, и то что я делаю сейчас, так же опасно как жонглирование бензопилами, но если ваши глаза открыты и вы вежливы... все нормально.
Seria de imaginar que fazer ciclismo à volta do Parque Hyde Corner, que é o que estou a fazer agora, seria... perigoso como fazer malabarismo com motosserras, mas se estiver atento e seja cortês... não há problema.
Они присмотрели Пипс корнер.
Ele tem Pip's Corner debaixo de olho.
- Они хотят купить Пипс корнер?
- Querem comprar a Pip's Corner?
Открытие года.
" And someone's sneaking round the corner...
Corner!
- Corner!