Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ C ] / Creek

Creek перевод на португальский

426 параллельный перевод
Мы встречались в небольшом домике на шоссе "Греческая пирамида".
Combinámos numa cabana em Pyramid Creek.
Думаю, на Джилл Крик.
Acho que está a tentar chegar ao Gill Creek.
Французская постановка "Случая на мосту через Совиный ручей".
Aqui está a produção francesa chamada "Ocorrência na Ponte de Owl Creek."
"Случай на мосту через Совиный ручей"
Ocorrência na Ponte de Owl Creek
Это два аспекта того, что случилось на мосту через Совиный ручей...
"Uma ocorrência na ponte de Owl Creek" em duas formas :
Проскачешь 200 миль до красных камней.
Esta é a ponte sobre Okay Creek.
29 ноября 1864 года кавалерийский отряд численностью около семисот человек напал на мирную шайенскую деревню в Сэнд-Крике, Колорадо.
No dia 29 de Novembro de 1864... uma unidade da cavalaria com mais de 700 homens... atacou uma aldeia pacífica dos Cheyennes em Sand Creek, Colorado.
Должно быть, вы те новые девочки с Плам-Крик?
Devem ser as alunas novas de Plum Creek, não é verdade?
О том, как папа строил домик в прерии, о волках и индейцах, о переселении и как мы приехали на Плам-Крик.
Sobre o pai, de quando construiu a casa na pradaria. Sobre os lobos e os índios e de quando tivemos de nos vir embora. E de quando chegámos a Plum Creek.
Если бы у меня была книга воспоминаний, Я непременно бы написала о том дне, когда мы приехали в Плам-Крик и впервые увидели дом на земле.
Se tivesse um diário, escreveria sobre o dia em que chegámos a Plum Creek, e do que senti ao ver o que seria a nossa casa.
Папа покинул Плам-Крик на рассвете и весь день работал на мельнице мистера Хэнсона, чтобы получить пиломатериалы, необходимые для постройки нашего дома.
O pai ia para Plum Creek ao amanhecer e trabalhava o dia inteiro na oficina do Sr. Hanson, para assim poder comprar a madeira para construirmos a casa.
Папа сказал, он рад, что мы переехали жить на берега Плам-Крик, потому что здесь он собрал урожай, который он даже не догадывался, что посадил.
O pai disse que estava muito feliz por estar em Plum Creek porque tinha uma colheita que não tinha sequer semeado.
Судя по тому, как складываются твои дела здесь, думаю, ты поедешь со мной.
Estou de regresso a Plum Creek. Vendo como está a correr-lhe a vida por aqui, penso que devia vir comigo.
Есть старая шахта вниз по течению Сингерс Крик.
Há uma velha entrada de mina... Bem para o fim- - bem para o fim de Singer's Creek.
Он у фермы Смитов, направляется к водопаду.
Vai para leste de Smiths Farm em direcção a Chapman Creek.
5 и 6 группы - западный берег ручья Карсон.
Cinco e seis a Oeste do Carson Creek.
В бухте Нантао полно холеры. Они же соображают.
Em Nantao Creek há cólera, e eles têm juízo.
Я звонил и рассказывал, что бывал на побережье Черепах.
De Turtle Creek.
- Пробежка по побережью Черепах...
Correr toda Turtle Creek...
Бег трусцой по побережью. Побережье Черепах!
Conheço tudo em Turtle Creek!
Если кто-то знает хоть что-нибудь про этого человека... видел его на побережье Черепах или кто-нибудь заметил его в телефонной будке, пожалуйста, позвоните нам, на радио KGAB.
Se alguém souber deste homem ou estiverem Turtle Creek... ou se vir alguém numa cabine telefónica, ligue para a KGAB.
Неподалёку от Сильвер Крика.
Mesmo ao pé de Silver Creek.
Я хотела бы поговорить с шерифом Сильвер Крика.
Gostava de falar ao chefe da polícia ou ao xerife de Silver Creek.
Думаю, вы знаете, что Пол каждый год ездит в Сильвер Крик, чтобы закончить свою очередную книгу.
O Paul há anos que vem para Silver Creek acabar os livros dele.
Я знала, что вы остановились в Сильвер Крик. Ведь я ваша поклонница номер один.
Para mim não era segredo que o Paul estava no Silver Creek, já que sou a sua fã no 1 e isso.
После того, как он уехал из Сильвер Крика, кредитной карточкой он не расплачивался.
Pelos cartões de crédito de Sheldon, não houve nada depois de Silver Creek.
Поэтому вы всегда возвращаетесь в Сильвер Крик.
É por isso que volta sempre a Silver Creek.
Сэнди сказал, что она на пороге потрясающего открытия.
Yellow Creek. Disse que estavam prestes a fazer uma fabulosa descoberta.
Он же председатель компании "Желтый Ручей".
É presidente da Yellow Creek Mines "!
Горнорудная компания "Желтый Ручей".
A Yellow Creek Mining Corporation.
Мы взяли одного, шериф! В устье Коровьего ручья!
Apanhámos um perto de Cow Creek.
Элейн, мне нужно, чтобы вы прочитали этот доклад для моей встречи с производителями бутилированной воды из "Poland Creek".
Elaine, preciso que reveja este meu relatório para a minha reunião com os homens da água engarrafada da Poland Creek.
Я член правления "Morgan Springs" и мы пытаемся приобрести "Poland Creek".
Faço parte do Conselho de Administração da Morgan Springs e estamos a tentar comprar Poland Creek.
Объединение с "Poland Creek".
- Da fusão com a Poland Creek.
И поехали к мосту, через Туманный ручей.
vão para a ponte de Foggy Creek... e atiram-na da ponte abaixo.
ј, слышал. ¬ се кроме одного погибли у Ѕитер-крик.
"Apenas um homem sobreviveu em Bitter Creek..."
А мы ещё кoе-чтo делали у речки.
Uma rapariga foi muito simpática comigo em Wasser Creek esta manhã.
Что она сделает, продаст его, чтобы купить бутылку Jacob's Creek?
O que é que ela vai fazer, vender para comprar vinho?
Мы дадим Портедж-Крику будущее.
Tentamos dar um futuro ao Portage Creek.
Если мы не урегулируем конфликт в Портедж-Крик, мы будем вынуждены выбрать другое место.
Se não podermos chegar a um acerto com o Portage Creek, não teremos mais escolha do que escolher outro lugar.
Непреклонный Генри Джейнвей, собственник "Александрия букс" в Портедж-Крике, заявляет, что не собирается закрываться.
Prometeram não pressionar, mas Henry Janeway, dono da livraria Alexandria aqui em Portage Creek, comentou que ele não tem intenções de fechar.
Портедж-Крик однажды скажет вам спасибо.
Portage Creek agradecerá isso algum dia.
По всей видимости, нам придется отменить запуск, по крайней мере, до тех пор, пока с Портедж-Крик не удастся договориться.
Duvido. Teremos que cancelar o projecto. Pelo menos no que concerne a Portage Creek.
Мы бы хотели выразить свои глубочайшие сожаления Портедж-Крику и от имени...
Eu gostaria de expressar nosso pesar ao povo de Portage Creek.
Эта фотография была сделана в маленьком парке недалеко от Портедж-Крика, спустя 39 лет после открытия Врат Миллениума.
Esta fotografia foi tirada num pequeno parque perto de Portage Creek, 38 anos depois da construção do Portal do Milénio.
Его компания Седар Крик Лимитед уже давно является предметом расследования.
A empresa dele, Cedar Creek Limited, há 18 meses que está sob investigação.
Загородный клуб в Седар Крик - престижная организация.
Uma grande operação como Cedar Creek Country Club.
B "Амбape" "Плoтcкий Бaлaгaн", a пcы ищут oтбившиxcя oт cтaдa.
A Feira da Carne está em Barn Creek e os galgos procuram os transviados.
Джeймс : Слушай, я тeбe расскажу, в чeм там дeлo.
Escute- - você duraria um único dia no "Dawson Creek"
Посреди гор, уже за Вулф Крик.
Uma montanha do caraças. Wolf Creek Pass?
И где же это?
Plum Creek?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]