Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ C ] / Culpa

Culpa перевод на португальский

17,451 параллельный перевод
Это моя вина, это её вина.
A culpa era minha, era dela...
Думаю, когда Элис подумала, что мы возможно причастны к твоему исчезновению... Что не её вина.
Eu acho que quando a Alice pensou que nós podíamos ter alguma coisa a ver com o seu desaparecimento... o que não é culpa dela.
- Брат. Ж : - это не моя вина.
- A culpa não foi minha.
Это не ваша вина.
- Isso não é culpa sua.
Это из-за меня, серьёзно?
A culpa é minha?
Пьянющий мужик припёрся к нам во двор, угрожал мне пистолетом, и это моя вина?
Um tipo aparece a cair de bêbedo, atravessa o quintal a apontar-me uma arma e a culpa é minha?
Выпутывайся сам, Джон.
A culpa é tua, John.
Это я виноват.
A culpa foi minha.
В чём?
O que é que foi culpa tua?
Послушай что бы ты ни сделал, что бы там ни было, это не ты виноват.
Ouve, o que quer que tenhas feito, o que quer que fosse, não foi culpa tua.
Поэтому уверяю тебя, ты не виноват.
Por isso, garanto-te que não é culpa tua.
Стоит ли мне составить список всех причин, судя по которым это все твоя вина? Конечно, Стеф.
Queres que diga todas as razões de isto ser culpa tua?
То ты поглотишь победителя и Стэфан умрет, но это будет не твоя вина
O Stefan morre e não vai ser culpa tua.
И чувство вины за эту жертву будет есть тебя живьём.
E a culpa de que o sacrifício seria comê-lo vivo.
Кто бы не руководил этим, они сказали им обвинить меня.
Quem chefia isso tudo, mandou jogar a culpa em mim.
У него поток налички из неясного источника, а он все еще обвиняет Такера?
Ele tem um fluxo de dinheiro sem explicação... e ainda culpa o Tucker.
- Ты ни при чем.
A culpa não é tua.
— Это моя вина.
- A culpa é minha.
Когда ты президент, всё, что случается, — твоя вина и твоя проблема.
Quando somos o presidente, tudo é nossa culpa, um problema nosso.
Ребенок винит тебя во всем, что идёт не так, даже за то, что тебе неподвластно.
O filho culpa-nos pelo que corre mal, mesmo as coisas que não podemos controlar.
Это на нашей совести.
A culpa é nossa.
Моя сестра погибла из-за тебя.
A minha irmã está morta por sua culpa.
И затем вдруг у "Передовой" появляются все эти файлы, доказывающие вину Зорна, все из анонимных источников, никто не смог сказать, откуда они.
E, de repente, a Forefront obteve um monte de ficheiros que provavam a culpa do Zorn, todos eles de fontes anónimas. Ninguém sabia de onde tinham vindo.
Это твоя вина!
- Isto foi culpa tua. Seguiram-te.
- Это я виновата.
- A culpa é minha.
Я знаю мы не общались так тесно, как бы мне хотелось, и это полностью моя вина, но это особый день.
Sei que não temos falado tanto quanto gostaria e a culpa é toda minha. Mas é um dia importante.
Потому что не хочешь признать, что всё это случилось по твоей вине.
Porque não admites que tudo isto é culpa tua.
По моей?
Culpa minha?
– Харви, мы сдвинулись с мёртвой точки.
- Isto é culpa tua. - Harvey. Estamos a fazer progressos.
Я-то в чём виновата?
Que culpa tenho eu disto?
И это будет на вашей совести, поэтому не заставляйте меня с вами драться.
E vai ser culpa sua, então, por favor, não me faça pôr-lhe as mãos em cima.
Это твоя вина.
Isto é tudo culpa tua.
Проблема всегда в магии.
A culpa é sempre da magia.
Из-за него мы здесь.
Estamos aqui por culpa dele.
- Ты сам виноват, ты ведь это знаешь?
- A culpa é toda tua. - Olá.
Адвокатам на неё плевать, весь мир ненавидит её из-за меня. Хотя вообще-то вина на моей семье.
Os advogados ignoraram-na e o mundo odeia-a pelo que me fez, mas a culpa é da minha família.
Ты не хочешь признать, что всё это случилось по твоей вине.
Porque não admites que tudo isto é culpa tua?
– По моей?
Culpa minha?
Ты был в этом не виноват.
Isso não foi culpa tua.
Извини.
A culpa foi minha.
- Это ты виноват.
- A culpa é tua.
Это моя вина.
A culpa foi minha.
Сейчас я могу положиться только на себя.
No momento, tenho de contar comigo mesma. Não é culpa tua.
Ты была пьяна. Это не твоя вина.
Não foi culpa sua, eu sei.
Забудь. Как я и говорил, ты ничем не можешь помочь, это не твоя вина.
É como eu disse, você não consegue evitar, não é culpa sua.
Эй. Это не твоя вина.
A culpa não é tua.
Думаю, с его помощью он опоил Эдварда Ламба и подставил его за убийство Эмили Броуди.
Creio que os usou para drogar o Edward Lamb e culpá-lo pelo homicídio da Emily Brody.
Подождите... это не моя вина, просто...
A culpa não é minha.
Всё это из-за тебя.
Isto é tudo culpa tua.
Нет. Нет. Нет.
Não, não foi culpa dele.
Он тут не при чём. Это моя вина.
Foi culpa minha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]