Dani перевод на португальский
364 параллельный перевод
- Мама, Кто-то по телефону! - Dani!
Telefone para si.
Дэни кипятком писает, от рукописи.
A Dani está toda excitada com um manuscrito dela.
- Простите?
- Desculpe? - A Dani.
- Дэни. Где Дэни?
Onde está a Dani?
Спасибо, Дэни, я сам разберусь.
- Obrigado, Dani. Eu resolvo isto.
Да, Дэни, знаешь, у меня, что-то голова разболелась?
Dani, dói-me um pouco a cabeça.
Давай послушаем голос Калифорнии.
Vamos perguntar à "Dani California".
Дэни?
Dani?
Спасибо, Дани.
Obrigado, Dani.
Кроме того, Дани, прямо за дверью.
Além disso, a Dani está já ali fora, mesmo junto à porta.
Ну что, Дани сказала, что-то, по поводу, нашего дневного перерывчика?
A Dani disse-te alguma coisa sobre a nossa sessão da tarde?
Итак, я поговорила о Дани, о наших, сексуальных проблемах.
Estive a falar com a Dani sobre o nosso problema sexual.
Ладно, Дани, не оставишь нас, на минуточку, пожалуйста?
Dani, podes deixar-nos a sós um instante, por favor?
Да, Дани, отвечать на звонки.
- Sim, Dani.
Я поговорила с Дэни, о наших, сексуальных проблемах.
Nos episódios anteriores... Estive a falar com a Dani sobre o nosso problema sexual.
Дэни, отмени мой обед!
Dani, cancela o meu almoço!
Наутро, после нашей, злополучной групповушки, я проснулась, и единственным желанием было, позвонить Дэни.
Na manhã seguinte ao nosso malfadado ménage à trois, acordei e só me apetecia ligar à Dani.
Помнишь?
Com a Dani?
Дэни!
Dani!
Ее имя Дэни.
O nome dela é Dani.
- Дани придет на вечеринку.
- O Dani vai à festa.
Думал, ты знаешь. "Дэнис", сеть магазинов с органическими продуктами.
Dani's, a cadeia de supermercados biológicos.
Дани!
Dani!
Ты знаешь его имя, скажи им!
Dani, sabes o nome dele. Di-lo.
- Даже не думай. И не говори никому.
E não digas nada a ninguém, Dani.
Ты не должна была делать этого, Дени.
Não devias tê-lo feito, Dani! Alguém precisa de vivenciar um pouco de romantismo, e nós não somos, de certeza. Porque não?
Но он выиграл следующую гонку в Испании, опередив своего земляка и давнего соперника Дани Педросу.
Ganhou a corrida seguinte, em Espanha, à frente do seu compatriota e arqui-rival, Dani Pedrosa.
Гонка принесла ему лидерство с отрывом в 8 очков, после того как Хейдена выбил его товарищ по команде Дани Педроса.
Ele acabou esse fim de semana 8 pontos à frente, depois de o colega de equipa de Hayden, Dani Pedrosa, o eliminar.
Его ждет победа на Гран-при Италии. В отсутствие Валентино Pосси на трассе в Mуджелло побеждает не Лоренцо, а Дани Педроса.
Ele vai ganhar o GP de Itália, na ausência de Valentino Rossi, não é Lorenzo, mas sim Dani Pedrosa que vence em Mugello.
Дани Педроса - второй, а Кейси Стоунер лишь третий.
Dani Pedrosa fica em segundo e Casey Stoner em terceiro lugar.
Дани Педроса замыкает первый ряд.
Dani Pedrosa a fechar a linha da frente.
Дани Педроса!
Dani Pedrosa despistou-se, depois de tanto tempo a liderar a corrida. Dani Pedrosa!
Первое место занимает Дани Педроса, Лоренцо третий, Pосси четвертый.
O Dani Pedrosa venceu, o Lorenzo ficou em terceiro e o Rossi em quarto.
Дани Педроса второй, сокращая разрыв с Лоренцо до 56 очков, при этом остается пять гонок, то есть на кону еще 125 очков.
O Dani Pedrosa fica em segundo, reduzindo para 56 pontos a distância de Lorenzo a cinco corridas do fim, com 125 pontos ainda por disputar.
В тот момент, когда Дани Педроса упал на землю, чемпионат мира в классе "MоtоGP" 2010 года завершился.
No momento em que Dani Pedrosa caiu, o Campeonato do Mundo de MotoGP de 2010 tinha chegado ao fim.
Официально Хорxе Лоренцо нужно еще 19 очков, чтобы лишить Дани Педросу шанса на титул.
Oficialmente, Jorge Lorenzo precisa de mais 19 pontos para afastar o Dani Pedrosa do título.
- Дани.
- Dani. Olá.
Привет.
Sim, Dani.
Приятно познакомиться, Дани.
É um prazer conhecê-la, Dani.
Потому что Дани прекрасно обо мне заботилась.
A Dani tem sido fabulosa em ajudar-me a cuidar de mim.
Так что он сбежит женится на Дани, татуированной девушке, и заведет шесть маленьких детей кризиса среднего возраста и я больше о нем ничего не услышу
Ainda casa com a Dani, a Mulher Tatuada, tem seis filhos da crise de meia-idade e nunca mais saberei dele.
Дэни.
Dani.
Дэни Пирс, ЦРУ.
- Dani Pearce, CIA.
Дэни, посмотри на меня.
Dani, olha para mim.
Я не хочу, чтобы ты делала глупости.
Não quero que faças nenhuma loucura, Dani.
Дани?
Dani...
Ты была одна, почти без сознания, в такси.
Vieste sozinha, quase inconsciente num táxi, Dani.
Так её не найти.
Isso não se procura, Dani.
- Почему? Когда Дани ( народ ) из Новой Гвинеи победили Амунгов ( народы НГ ), Дани придавали значение хижинам побежденного врага символов их величия.
Quando os Dani da Nova Guiné derrotaram o chefe da tribo Amungme, consideraram as cabanas dos seus inimigos derrotados como símbolos da sua grandeza.
Не хочу.
- Não quero. A Dani está morta.
Дошло?
Lamento muito pela Dani.