Deco перевод на португальский
25 параллельный перевод
Ар-деко.
Art deco.
Сейчас все сходят с ума по деко. Кому-кому?
Agora tudo é art-deco.
По декоративному искусству, Чарли.
Art-quem? Tu sabes, art-deco.
Думаешь это стиль ар-деко или модерн?
A que categoria é que isto pertence? É Arte Deco, ou Arte Nova?
Деко.
Deco. - Deco, pois.
А потом пойди, купи Мелинде какую-нибудь безделушку - я слышал, она любит "арт деко" -...
E depois compra um bibelô para a Melinda. Ela disse que gostava de Art Deco.
Вот эта брошка в стиле "деко"...
Este alfinete Deco.
Редкий экземпляр в стиле "ар нуво".
Sim. Art Deco muito rara.
Затем, только что созданная сеть радиостанций, под названием NBS, пытаясь конкурировать со своими старшими братьями CBS и NBC покупает Эддисон и, сохранив архитектурную композицию, превращает его в аппаратно-студийный комплекс для записи радиопостановок.
Foi quando uma nova rede de rádios chamada "National Broadcasting System", num esforço para competir com os primos mais velhos e bem estabelecidos, a CBS e a NBC, comprou o "The Addison", remodelou-o, mantendo a arquitectura original e os ornamentos "Art Deco", e transformou-o num estúdio de emissão de peças radiofónicas.
- Архитектурная композиция, говоришь?
- Ornamentos "Art Deco".
Знаешь старый "Art Deco Bank" на 72 улице между Мэдисон и Парк Авеню? Тот, что недавно разорился?
Conheces o velho Banco de Artes Déco que fica na 72ª entre Madison e Park, aquele que faliu no mês passado?
Это моя первая крупная покупка, которую я сделала, не консультируясь с журналом "Союз Потребителей" в течение трех месяцев перед покупкой, а затем мучительно раздумывая, не совершила ли я ужасной ошибки, еще целых три месяца после покупки.
- Foi a primeira grande compra que fiz sem consultar a Deco Proteste, com três meses de antecedência e andar agoniada, por ter cometido um erro, nos três meses seguintes.
Стиль "Арт Деко" зародился в Париже, так что, к Крайслеру проявляли интерес множество европейцев.
A Art Deco começou em Paris, por isso havia muito interesse europeu pelo Chrysler.
Как насчет налить мне, Деко?
Que tal uma bebida, Deco?
Стиль параноика?
Deco paranóica?
ТВ :'.. знаменитый парк Гуэль,'декорации выполнены архитектором Антонио Гауди.
Onde se inclui o famoso Park Güell, um brilhante exemplar de arte deco pelo arquiteto Antoni Gaudí.
Это астрономические часы эпохи Ар деко работы Луи Калея, стоимостью 13,3 миллиона долларов.
Era um relógio Louis Callay celestialis da era Art deco, avaliada em 13 $ milhões.
Этот зал эпохи Ар-деко, идиотки!
Este auditório é Art Deco, idiotas!
Он привёл меня к этому... к зданию в стиле ар-деко на 57-й улице.
Ele levou-me a um prédio Art Deco na 57th.
Одна спальня, одна ванная, дом в стиле ар деко?
Um quarto, uma casa de banho, edifício Art Déco?
Ага. Ар-деко.
Sim.'Art déco'.
Я хочу знать, что бы ни случилось, И я не выйду из тени, отбрасываемой отелем Уолдорф-Астория.
Preciso de me certificar que aconteça o que acontecer, não me aproximo daquele estúpido ponto de referência de Art Déco.
Должно быть, тебе нравятся все эти здания в стиле Арт Деко.
Deves adorar estes edifícios todos de Arte Déco.
Он был помешан на дизайне, арт деко, самоучка.
Ele era uma aberração, art déco, autodidacta.
Все вновь помешались на арт-деко.
A Art déco estava novamente no topo.