Dhd перевод на португальский
35 параллельный перевод
¬ озможно, мои выводы относительно наборного устройства убед € т их в том, что нам стоит продолжать исследовани €.
Talvez as minhas novas conclusões sobre o DHD cheguem para os convencer de que devemos continuar.
Я имею в виду... её отчёты о наборном устройстве невероятны, не правда ли?
Os relatórios DHD dela sao inacreditáveis, nao sao?
Вирус спутал бы координаты DHD.
O vírus baralha entao as coordenadas DHD estabelecidas.
Это, возможно, вызвало автоматический внутренний протокол в DHD.
Poderá ter desencadeado um protocolo interno automático.
Он создал новую систему координат, которая распространилась ко всем DHD. Но, так как мы не имеем DHD, мы имеем единственные врата, которые можем набрать.
Criou um novo sistema de coordenadas que se espalhou para todos os DHDs, mas como nao temos um DHD, temos a única porta para sair.
Мы думаем, что вирус был распространен из-за коррелятивных обновлений, начатых DHD.
E estamos a assumir que o vírus se espalhou devido às actualizações correlativas iniciadas pelos DHDs.
Мы не имеем никакого DHD, таким образом наши врата были незатронуты. Точно.
Nao temos um DHD e a nossa porta nao foi afectada.
Таким образом, если мы сможем вернуть один из DHD назад к старой системе координат, сеть врат распространила бы это за нас.
Se conseguirmos converter um DHD ao antigo sistema de coordenadas, a rede de portas irá espalhá-lo por nós.
Если мы сможем получить один DHD, чтобы установить фиксацию с одними вратами все, что мы должны сделать, сравнить адреса и экстраполировать программу перевода.
Se conseguirmos que um DHD se ligue a uma porta específica, basta compararmos a morada antiga com a morada nova e extrapolar um programa de traduçao.
Вместо того, чтобы восстанавливать программу DHD к ее оригинальной форме, почему бы не загружать все от нашего наборного компьютера?
Em vez de tentarmos fazer o programa DHD voltar ao original, porque nao transferimos tudo do nosso computador de marcaçao?
Наша программа не столь сложна как та, которая существует в DHD
O nosso programa nao e tao sofisticado como o que existe nos DHDs. e completamente artesanal.
DHD будет автоматически делать все необходимые регуляторы.
Este DHD fará automaticamente todos os ajustes necessários.
Но факт, что Мститель вызвал коррелятивное обновление кажется, указывает что программа DHD является адаптивной по ее самой природе.
Mas o facto de o Avenger ter provocado uma actualizaçao correlativa indica que o programa DHD e adaptativo pela sua natureza.
Джей, что, если вирус копировал себя и затем путешествовал вперед к другому DHD?
Jay, e se o vírus se replicou e viajou com o novo sistema de coordenadas para os outros DHDs?
Вы сказали это сами Джей. Программа DHD адаптивна.
Como disse, o programa DHD e adaptativo.
Теперь это выглядит как будто вирус сам кат-то переместился, с новыми координатами по всей сети DHD.
Parece que o próprio vírus, de alguma forma, se transmitiu atraves das coordenadas para toda a rede DHD.
Но он существует в пределах определенной подпрограммы в оригинальном DHD на P5S-117.
Mas sabemos que o vírus existe numa sub-rotina muito específica no alvo original do DHD em P5S-117.
Нет никакого способа узнать сохранилось ли наборное устройство после атаки.
Nao há forma de saber se a DHD sobreviveu ao ataque.
Очевидно, это их вариант наборного устройства.
É óbvio que é a versão deles duma DHD.
Мы сделали так, что наборное устройство автоматически откроет врата по сигналу, когда оружие будет готово.
Configurámos o DHD para marcar automaticamente quando a arma estiver pronta.
Мм - наборное устройство....
Hã... o DHD...
А, я физически отключил наборное устройство.
- Ah, desativei fisicamente o DHD.
Но теперь вы отключили наборное устройство, так что соединиться с Землей невозможно.
Mas agora que desactivou o DHD é impossível discar para a Terra.
Можете дать мне последние несколько адресов, вызванных с этого наборного устройства?
De acordo Pode descobrir os últimos endereços discados desse DHD?
Стрела должна иметь собственное наборное устройство, так?
O Dardo tem o seu próprio DHD, não?
Будет почти невозможно найти полковника Шеппарда и команду, основываясь на том, что я могу получить из этого устройства.
vai ser quase impossível encontrar o Coronel Sheppard e sua equipa, baseando-nos no que pude obter deste DHD.
Отдайте МакКею кристаллы наборного устройства, и давайте выбираться отсюда.
Dê ao McKay os cristais do DHD e vamos embora daqui
Вы знаете, как работает наборное устройство на этой штуке?
Sabe como discar o DHD Dessa coisa?
О, и наборное устройство Стрелы соединяется только с планетой, куда мы собираемся, и назад сюда - на всякий случай, если жизни МакКея не достаточно, чтобы заставить вас поступать правильно.
e o DHD do Dardo só disca para para o planeta onde vamos e de volta No caso da vida do McKay não for bastante para que faça o correcto
DНD Finаnсiаl.
Financeira DHD.
Но сначала отдайте мне управляющий кристалл от наборного устройства.
Mas antes... Me dê os cristais de controle pro DHD.
Если я взлечу на ней, заберу вас, Родни и Тейлу, мы используем наборное устройство Стрелы, чтобы открыть врата.
Eu piloto, pego você, Rodney e Teyla. E uso o DHD do dardo pra voltarmos pra casa.
Вставил управляющий кристалл обратно в наборное устройство.
Colocamos o cristal de controle de volta no DHD.
Я не вижу тут ничего похожего на наборное устройство.
Não vejo nada parecido com o DHD.
Переводчики : stkt, zeto, worm, Dafffkin ivankin, DHD, an0nym0us, Logwon kazinaka, monkeybusiness
* SapoCocas20 * moranguita920 * Sincronização por :