Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ D ] / Dimensional

Dimensional перевод на португальский

106 параллельный перевод
Мы живем в эпоху величайших открытий!
Estamos no início de uma nova descoberta dimensional.
Параллельная вселенная в другом измерении.
Um universo paralelo, coexistente com o nosso num outro plano dimensional.
Да. Однако структура измерения в каждой вселенной разная.
Mas a estrutura dimensional de cada universo é diferente.
Я успешно проник в следующий отсек пространства инопланетного корабля и являюсь свидетелем разновидности объемного изображения которое, как я полагаю, представляет собой родную планету В'джера.
Consegui entrar na câmara seguinte do interior do alienígena e estou a presenciar uma imagem dimensional, que creio ser uma representação do planeta natal de V'Ger.
Хотя, постой, собаки не видят в двух измерениях.
A TV é bi-dimensional, não conseguias ver.
Заставят что-то сказать, потом перевернут все слова. Эксклюзивный репортаж по новостному каналу Клэмпа из вестибюля, где наблюдается вторжение странных существ, возможно, из далекой галактики или из пространственной воронки. В здании погром, который заставил людей....
Eles fazem-nos dizer uma coisa depois distorcem-na e enfeitam-na, e antes que se saiba ao vivo, exclusivamente no Canal de Notícias Clamp do átrio, onde esta invasão de estranhas criaturas, talvez de outra galáxia ou de uma deformação dimensional provocou um motim neste edifício, enviando pessoas...
Может, пространственный сдвиг.
Talvez alguma forma de mudança dimensional.
Как же модулированные гамма вспышки вызывают переход между измерениями?
Como é que explosões gama moduladas provocam uma deslocação dimensional?
Твоя молекулярная структура не переживет переход между измерениями.
A tua estrutura molecular não sobreviveria à deslocação dimensional.
Согласно вычислениям Дерала, переход между измерениями произойдет в следующие 47 минут.
Segundo os cálculos do Deral, a deslocação dimensional deverá ocorrer nos próximos 47 minutos.
Исключение в квантовой матрице мешает переходу между измерениями.
Deteto uma singularidade na matriz quântica do planeta. Interfere com a deslocação dimensional.
- Это не сработает.
- Equação tri-dimensional não resulta.
Ее нужно закрыть с этого конца, где наименьший пространственный радиус.
Nós temos de fechá-lo no final onde a circunferência dimensional é mais fraca.
Хаосмос... пересекает наш... под углом в 18 пространственных градентов.
O espaço caótico... intersecta o nosso... na décima oitava inclinação dimensional.
Управление Телепортации любезно согласилось установить в нашей студии и на парковочной площадке порталы.
Agora, a Autoridade do Portal foi bastante gentil em instalar um dispositivo inter-dimensional no estúdio que está ligado ao estacionamento lá fora.
Может быть, вы объясните принцип гиперпространственного перемещения для зрителей, которые плохо знакомы с данной теорией.
Então, talvez possa explicar a viagem inter-dimensional para aqueles na audiência ainda não familiarizados com o conceito.
Тридцать минут назад, при перемещении из Вашингтона в Бежинг, в шаттле был активирован гиперпривод.
Há 30 minutos atrás ligaram o drive inter-dimensional em DC, ao ir para Beijing.
По моей теории причиной аварии послужил гравитационый сбой, уничтоживший стационарную защиту, и Рама с Антонио выбросило в гиперпространство.
Bem, a minha teoria é que o acidente foi causado por uma brecha gravitacional, que tirou Ram e Tonio da êxtase, e expuseram-nos directamente ao espaço inter-dimensional.
Пожалуйста, дай мне сначала попробовать без полного погружения в гиперпространство.
Por favor, deixe-me tentar primeiro, com toda a imersão inter-dimensional.
Ты дала им шаттл, межпространственный шаттл.
Tu deste-lhes a tua nave, uma nave inter dimensional.
Мы перехватили сигнал из подпространства, недалеко от джаридианского сектора.
Interceptamos um sinal do espaço inter dimensional, perto do sector Jeridiano.
Уход в гиперпространство, разумеется!
Escapar para o espaço inter-dimensional, é claro.
В небольшой комнате в небольшой запертой комнате я сожалею что ты согласилась на Дейва одномерного мужчину
Num quartinho Num quartinho fechado Tenho pena de teres ficado com o Dave O homem uni-dimensional
В гангстерских фильмах всех делят на плохих и хороших.
É bi-dimensional, sabes? E irá ser sempre envolvente.
- Винифред Беркл.
e subespaço P-Dimensional, por Winifred Burkle. "
Подпространство П-измерений всегда было изумительной областью но я не думала, что это вызовет такой интерес.
O subespaço P-Dimensional sempre foi uma área fascinante... mas não fazia ideia de que havia assim tanto interesse.
Воспользовалась кое-какими знакомствами, получила доступ на черный рынок между измерениями.
Pedi uns favores, apanheia-a num leilão pan-dimensional.
Это как будто твоя сущность колеблется между размерной пустотой что может быть разгадкой, если предположить, что амулет, используя который ты спас мир является своего рода усилителем действительности способным сфокусировать массивные количества мистической энергии.
É quase como se a tua essência ocupasse um vazio dimensional. Que pode ser a chave, assumindo que o amuleto que usaste para salvar o mundo seja um tipo de amplificador de trans-realidade... capaz de enfocar quantidades enormes de energia mística.
Трактат Хочстадтера по Рекурсивной Геометрии в 12-отделении.
O Tratado de Geometria Fractal no Espaço 12-dimensional, de Hochstadter.
Но если предположить, я сказал бы, что есть некая хамелеоно-область помещенная на это место, которая искажает восприятие в пространственно-временной трещине.
Mas se fosse adivinhar, diria que antes havia um circuito camaleão dimensional transcendental aqui colocado neste sítio que soldou as suas propriedades de percepção a um abismo espácio-temporal.
Если межпространственный сдвиг не смог разделить нас, ты думаешь, что несколько тысяч километров смогут?
Se uma fenda inter-dimensional não me consegue afastar de ti, achas que alguns quilómetros vão?
Это межпространственная мультиформа из другого конца космоса - все они ужасно боятся древесины!
É um inter-dimensional multi-forma espacial, têm pavor da maneira!
В радиоинтервью ведущий и коммандер пользовались отдельными микрофонами, направленными в различные направления, таким образом, когда звук идет по одному каналу в одном ухе и по другому в другом, мозг воссоздает трехмерное пространство.
Na entrevista de rádio, o apresentador e o Capitão da Marinha usavam microfones posicionados em direcções opostas, quando se ouve um canal com uma orelha, e o outro canal na outra orelha, o seu cérebro recria um espaço tri-dimensional.
Лавкрафт пытался взломать чертову дверь между измерениями.
Lovecraft tentou abrir uma maldita porta dimensional.
О, я работаю над времязависимыми фонами в теории струн, а именно квантовой теорией поля в "d-мерном" пространстве де Ситтера.
Estou a trabalhar em cenários dependentes do tempo, na Teoria das Cordas, especificamente no campo da teoria quântica no espaço D-dimensional de Sitter.
Огромное сопротивление пространства.
Há um intenso recuo dimensional.
Там могут быть старые обиды. Привет. Ну, я получил отличный трехмерный отпечаток пальца с заплатки на камере колеса.
Então, tenho uma bela, digital tri-dimensional do remendo do pneu.
И все эти пауки попали на Землю через межвременной портал.
É que estas aranhas, entram por um portal inter-dimensional.
Частота, на которой вибрирует Оливия, будет такой же, как в эпицентре пересечения миров, что значит - мы сможем определить точное место эпицентра.
A frequência na qual a Olivia emite será também a frequência no epicentro da intersecção dimensional, o que significa que deveremos ser capazes de identificar a localização exacta onde os dois universos se sobrepõem.
О пространственно-вибрационной боеголовке.
Refere-se à bala de vibração dimensional.
Пространственно-вибрационная боеголовка.
Bala de vibração Dimensional...
Чёрт. Придётся сбросить боеголовку и выйти на орбиту вручную.
Nenhum corte, bala de vibração dimensional forçado manualmente.
Мне поручили задание вернуть боеголовки и убить вас!
Minha tarefa é recuperar a bala de vibração dimensional... E matá-lo...
Боеголовки — самая важная часть в его плане подчинить себе время. Он не станет ими рисковать.
Para o indivíduo que pensa que pode possuir o poder da bomba de vibração dimensional 417,5 e seu "ponto de junção do tempo" para destravar o final...
Постойте-ка... Если мы установим здесь боеголовку,
No entanto, a bala de vibração dimensional tem de ser instalado no terreno.
Запускай боеголовку.
Explosão da bala de vibração dimensional...
Объемный дизайн.
Artista dimensional. "
Учитывая его способность останавливать время, я разработал теорию неизведанной пространственной плоскости...
Em relação à sua habilidade para parar o tempo, eu tinha teorizado sobre um plano dimensional desconhecido...
Такой большой N-мерной репы.
Um ramo muito grande, um ramo N-dimensional.
А что, если Харлок успеет активировать боеголовки?
No entanto, se antes a bomba de vibração dimensional do Harlock for detonada...
Скажи когда. когда.
A mapear uma restauração tri-dimensional.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]