Dose перевод на португальский
1,611 параллельный перевод
Бутчи, приготовь курицу!
Tens uma dose de 10 pronta?
И в два раза больше соли.
Mas duplica a dose de sal. Ouve, Não podes aumentar o sal.
Что же делать либералам без их ежедневного лакомства?
O que os liberais inflamados vão fazer sem sua dose diária?
Или белого. Та же дозировка.
Ou vinho branco, a mesma dose funciona.
А если не удаётся, то обеспечиваем им достойную жизнь.
E se isso falhar, ao menos demos-lhes uma dose de conforto nas suas vidas : Calma.
Но мы выяснили, что если удвоить дозу, то она подействует.
Mas descobrimos que se dobrarmos a dose, funciona.
В Каждом крупном решении одинакова важна Доля риска
Com cada decisão importante Vem uma dose igualmente Importante de risco
Я Шарлотту продам за пожизненный запас ризотто.
Trocava a Charlotte por uma dose vitalícia de risotto.
Ты дала миссис Ла Ком две удвоенных дозы.
Deste à Sra. Lacombe uma dose elevada. Felizmente, agimos rapidamente.
Хочешь рюмку "Ягера"?
- Queres uma dose de Jäger? - Quero.
Мы дали одному человеку, который имел богатый опыт приема наркотических средств одну дозу, и это его особо не впечатлило
Demos a um senhor, que tinha muita experiência com a droga, uma dose e ele achou que não lhe bateu o suficiente.
Тогда мы дали ему повышенную дозу и он ушел, он реально ушел, это напомнило мне что-то из "Экзорциста", тоесть он просто - фффух!
Então, demos-lhe uma dose maior e ele passou-se, mas mesmo. Fez-me lembrar de algo saído de O Exorcista.
И что, на эту рожу по четыре часа смотреть?
O quê, e ter uma dose de 4 horas dessa cara?
Введите еще дозу анестетика. Что вы со мной делаете?
- Dá-lhe outra dose de anestésico.
Достаньте шприц с адреналином из моего пиджака.
Traga-me a dose de adrenalina do meu casaco.
Я следила за анастезией. Ему дали полную дозу.
Eu vi que a anestesista lhe administrou a dose toda.
Эй. Надо будет как-нибудь повторить.
Devíamos repetir a dose, um dia destes.
Я тоже к этому уроду хочу приложиться.
Preciso de uma dose dessa merda.
Но ты променяла этого хорошего человека, который тебя любит, на дозу Ви, клеймо на спине, и тупого байкера, который Элсиду и в подметки не годится.
Mas tu trocaste uma pessoa boa que te ama por uma dose de V que te marcou as costas, e por um motoqueiro idiota que não chega aos tornozelos do Alcide nem enquanto homem nem enquanto lobisomem.
Ну, если Николс был на пути у Марша или замешан в каких-то делах у Марша, типа деньги в долг под проценты, наркотики, оружие, вымогательство, значит это наш звездный час, если история Майка правда, не так ли?
Bem, se o Nichols estava contra o Marsh ou qualquer das suas atividades, como agiotagem, drogas, chantagem, Então é hora de levares a dose se a história do Mike é verdadeira, não é?
Лёгкие сливки, тройная порция.
Pouco misturado, dose dupla.
И с каждым разрывом выбрасывается новая доза.
Cada vez que uma explode, estaria a libertar outra dose.
Большая доза иммуноглобулина внутривенно и циклофосфамида.
Vamos tratá-la com uma dose elevada de imunoglobulina IV e ciclofosfamida.
Делайте операцию и вводите первую дозу прямо в лёгкие.
Dá-lhe a primeira dose directamente nos pulmões no BO.
Но на этом поиски бога для Рича Террила не заканчиваются. Следующий шаг - поистине сбивает с толку.
E isso nos surpreendeu, pois eles haviam recebido apenas uma pequena dose do remédio, e tais pessoas sofriam de TEPT há décadas.
Выходит, впечатляющая доза антибиотиков и таинственная смесь травяных лекарств и обет молчания - все, что нужно чтобы вылечить тонзиллит, так что...
Parece que uma valente dose de antibióticos, uma mistura misteriosa de ervas e um voto de silêncio é tudo o que é preciso para curar uma amigdalite, por isso...
Что ж... Может, выпьем по стаканчику виски за былые времена?
Bem, nós deveríamos então tomar uma dose de Jim Beam pelos velhos tempos?
Принеси нам по...
Nos traga uma dose de Jim...
Джеффри, если ты два раза окунешь ложку, мы все умрем.
Jeffrey, se duplicares a dose, poderemos morrer todos.
Не беспокойтесь. Я сварю новый.
Mas não se preocupem, eu preparo uma dose nova!
Не спи, я дам тебе пару таблеток.
Não podes dormir, vou dar-te uma dose dupla de Ambiens.
Увеличь дозу капельницы до двух микрограмм, пожалуйста.
Aumenta a dose em dois miligramas, por favor.
Ему нужна доза побольше.
- Precisa de uma dose maior.
Сэр, доза, которую я дал вам, была разбавлена.
Senhor, a dose que lhe demos continha água.
Поразмыслив, я пришел к выводу, что определенное количество эгоизма необходимо для выживания.
Uma reflexão Digo que é necessária uma certa dose de egoismo para sobreviver.
Ну, соскучился по милой, но навящевой девушке.
Até que sinto falta da minha dose diária da miúda giraça e atiradiça.
Он также съел всю пачку мятного мороженого без сахара, что беспокоит, ну, при этом поглотив большое количество виски.
E também comeu uma embalagem inteira de gelado de menta sem açúcar, que só é um facto a ter em conta quando se acrescenta uma bela dose de whisky. - Obrigado.
Спит, прямо как Большой Майк после съедения дюжины булок.
A dormir tal e qual o Big Mike depois de uma boa dose de bolos.
Когда он превышает дозу, это его вырубает.
Quando aumenta a dose fica azamboado.
Введите атропин.
Dá outra dose de atropina.
Мы не будем тратить тысячи долларов на ненужные анализы. Можно обойтись обычными антидепрессантами. - Но...
Não vamos pedir exames de milhares de dólares para uma coisa que pode tratar-se com uma grande dose de prozac.
Я предполагаю, что кто бы это не сделал, он принял дозу. А вы не можете..
Presumo que quem quer que tenha feito isto tomou uma dose.
Убийцу, который, если помнишь, принял дозу антидота, чтобы пережить - действие вируса.
O assassino que, deves lembrar-te, tomou uma dose do antídoto para sobreviver à exposição ao vírus.
Я собираюсь сервировать огромную порцию - справделивости художников.
Estou prestes a servir uma dose gigante de justiça artística.
Можешь использовать меня в любое время.
Podes repetir a dose quando quiseres.
С тех пор, как Шошана посадила меня на колёса.
Desde que a Shoshana me receitou uma pequena dose de Prozac.
- Можно мне ещё нюхнуть?
Podes dar-me outra dose?
Ни самбуки?
Dose de Sambuca?
Для меня это было очень захватывающе думать, что это первое исследование в поколении, и не только.
ESTUDO DOSE-RESPOSTA DE N, N-DIMETILTRIPTAMINA EM HUMANOS
Просто невероятная смелость.
Apenas uma... grande dose de descaramento.
- Я дал ей наркоз... - Пациентка лежала на столе...
- A dose de anestésico era a apropriada.