Dragon перевод на португальский
140 параллельный перевод
"Голубой дракон" - веселое место.
Aquele Blue Dragon parece interessante.
Я не знаю, где она сейчас, я задержу ее в "Голубом драконе".
Não prometo que se case contigo. mas faço-a esperar no Blue Dragon.
Я подумала, что до нашей встречи в "Голубом драконе"... может, ты не знаешь, я встречалась с другими мужчинами до тебя.
Pensei que como me conheceste no Blue Dragon... tivesses percebido que tive outros namorados antes de ti.
Если вы будете так шуметь, вас услышит Дракон.
É que, se continuar a fazer tanto barulho o Dragon vai ouvi-lo.
Я даже Дракона не боюсь!
Eu nem tenho medo do Dragon.
Погиб.. Убит сегодня... Пытаясь усыпить фермерского кота Дракона.
Ele foi mor... morto hoje.... enquanto drogava o gato do fazendeiro, Dragon.
Иногда, нам приходится выходить для выполнения крупных проектов. В таких случаях Эйджис готовит снотворное для Дракона.
Por vezes, quando temos um grande projecto que nos faça vir para espaço aberto o Sr. Ages faz uma poção para adormecer o Dragon.
Дракона...
Acerca do Dragon, talvez...
К Дракону.
Para o Dragon.
миссис Фицгиббонс накладывает Дракону корм.
A Sra. Fitzgibbons está a encher o prato do Dragon.
Сейчас, Дракон.
Ok Dragon, vou já.
Входи, Дракон.
Anda, Dragon.
Местная красотка с потрясающей фигуркой - прямо по курсу.
Mayday! Dragon Lady com silhueta incrível em 11 : 00h.
- "Puff the Magic Dragon". ( "Пафф, волшебный дракон" )
- "Puff, o Dragão Mágico."
Ты знаешь "Puff the Magic Dragon"?
Conhece "Puff, o Dragão Mágico"?
Ћишь благодар € старани € м, дисциплине, преданности можно заслужить право носить доги ƒракона.
Apenas esforço, disciplina, lealdade... ganham o direito a usar o dogi Dragon.
Он называется "Выход дракона".
Chama-se Enter the Dragon.
Уайнтрэп прислал мне сценарий "Дракона". Я его прочел.
O guião do Weintraub chama-se Enter the Dragon.
За три недели до выхода на экраны фильма "Выход Дракона", принесшего ему международную славу, Брюс неожиданно впал в кому и умер.
Três semanas antes da estreia de Enter the Dragon... o filme que lhe trouxe fama internacional... Bruce caiu num coma misterioso e morreu.
ѕаф, волшебный дракон. ƒракон. ќ!
"Puff, the Magic Dragon"
Смотрите, кого я нашёл стоящей возле "Сычуаньского дракона" глядящей на парковочный счётчик.
Olhem quem encontrei à porta do Szechuan Dragon, a olhar para o parquímetro.
Потому, что я не работаю в "Сычуаньском драконе".
Porque não trabalho no Szechuan Dragon.
На этом и заканчивается история Dragon Ball.
Isto é o final da história das Bolas de Dragão.
Hiten Mitsurugi Dragon's Hammer Flash!
Flash de Martelo do Dragão de Hiten Mitsurugi!
Hiten Mitsurugi Flying Dragon Flash!
Flash Voador do Dragão de Hiten Mitsurugi!
Hiten Mitsurugi's Flying Sky Dragon Flash...
Aquela postura é a do Flash do Dragão Voador Hiten Mitsurugi.
Это не Dragon's Hammer Flash, И не Flying Dragon Slash.
Não é o Flash de Martelo do Dragão, mas sim o Flash do Dragão Voador.
"Глаз Дракона"!
Dragon Eye!
"Глаз Дракона" Моррисон!
'Dragon Eye'Morrison!
Розыск рептилий Звонить "Глазу Дракона" Моррисону
Investigador de Répteis Ligue para'Dragon Eye'Morrison
Иди, Дракон!
Mexe-te, Dragon.
Благослови тебя господь за службу в армии.
Deus te abençoe por estares no Exército. Para cima, Dragon!
- А, ты о Драконе. Ясно. Я подумал, может тебе все-таки стоит отправиться с Драконом на романтическое свидание.
Por isso é que estava a pensar, que talvez devas ir com o Dragon àquele fim-de-semana romântico.
- У тебя было свидание не с Драконом.
- Não vieste num encontro com o Dragon.
Это стало очевидно, когда Дракон протянул дядю Джека для поцелуя.
Era óbvio com o Dragon sempre a atirar o tio Jack para me dar um beijo.
Дракон, не донесешь моего мужа до машины?
Dragon, podes levar o meu marido até ao carro?
Можно нам посмотреть "Сказки Дракона"?
- Podemos ver o Dragon Tales?
Посмотрим вместе "Сказки Дракона".
Vamos ver o Dragon Tales juntos, que me dizem?
"Сказки дракона" для малышей пап, а я хочу посмотреть сериал.
Dragon Tales é para bebés, pai. - Quero ver o CSI.
Значит, выходит, я пропустил всю эру "Сказок Дракона"?
Que se passou? Perdi toda a fase do Dragon Tales?
- Где вы живёте? Как с вами связаться?
Despedi-me da Pacific Dragon hoje.
- Сегодня я уволился из "Пасифик Дракон". У меня нет работы.
Volte para a Pacific Dragon, recupere o seu trabalho,
Я сказал им, что авторы "Пещеры дракона" дали мне награду.
Disse que os criadores de "Dragon's Lair" iam dar-me um prémio de carreira.
Всё, перезвони, я буду в "Драконе".
Não fico lá mais tempo. Telefona-me. Estou a caminho do "Dragon".
Йо, на носу контест в "Драконе", а мы не начинали готовиться.
Yo, nós temos este espectáculo no Dragon ai á porta, e nós não estamos sequer perto de estar prontos.
- Всё.
Eu vi-te no Dragon.
И джазово-фанковая байда, показанная вами в "Драконе",.. -... тут не пройдёт.
Alem disso, aquele funk jazz que vocês fizeram no Dragon não vai chegar para dançarem aqui.
Дракон!
Dragon!
Вдруг он умрет? А этот Дракон симпатяга, да?
Caramba, aquele Dragon é giro, não é?
Дракон меня подхватит.
O Dragon segura-me.
- Представь его без этого мускулистого старичка на руках.
O Dragon, certo.