Fema перевод на португальский
107 параллельный перевод
В газетах писали, что борьбу с ним вело агетство чрезвычайных ситуаций.
O jornal diz que a FEMA foi chamada para administrar um surto.
Может, нашли тела сотрудиков АЧС?
Talvez algo dos escritórios FEMA.
Фрагменты костей, обнаруженые утром. Мы думали, новые жертвы. Но оказалось, кости привезли с раскопок.
Fragmentos de osso que FEMA recuperou num campo arqueológico fora da cidade.
Донна, позвони в Бюро по чрезвычайным происшествиям.
- Liga para a FEMA e usa o meu nome.
ФАЧС ( Федеральное агентство по чрезвычайным ситуациям ), Американский Красный Крест?
Do FEMA? Da Cruz Vermelha?
Директор ФАЧС по второй. ( от пер. - Федеральное агентство по чрезвычайным ситуациям )
O director da FEMA na linha dois.
Он отправил директора ФАЧС Дэниела Рабина к месту событий... чтобы он оперативно докладывал о происходящем.
Pediu ao director da FEMA, Daniel Rubin, para avaliar os estragos e o informar.
- Мне нужно встретиться с директором комитета по чрезвычайным ситуациям...
Vou ter com o director da FEMA... Isto é muito urgente.
Есть толька одна жительница, которую федеральное экстренное управление ещё не нашло.
Existe apenas um residente que a FEMA ainda não localizou...
... сайт Федерального Агентства по чрезвычайным ситуациям. ... сайт Федерального Агентства по чрезвычайным ситуациям.
Um link para o site da FEMA.
Катастрофический директор МЧС.
Director desastroso da FEMA.
Ты, наверное, наткнёшься на оцепление Агентства по чрезвычайным ситуациям и машины скорой помощи до того, как увидишь город.
Provavelmente vão surgir anéis de segurança dos FEMA e EMS antes de conseguirem sequer chegar perto da cidade.
ФЕМА оценивает ущерб, нанесённый этим ураганом 5-ой категории в миллиарды долларов.
A FEMA estima danos no valor de biliões de dólares.
Половина людей в этом округе живут в трейлерах от FEMA ( МЧС ) и ты хочешь потратить немалые деньги что бы посмотреть как взрослые мужики прыгают в своем нижнем белье.
Metade das pessoas do condado vivem em caravanas e queres estourar dinheiro para ver homens feitos aos pulos, de cuecas?
экономические убийцы провалились, шакалы провалились, и, как последняя мера, ввелись войска.
Capa do manual de Resposta da FEMA, 1997 Operação "Mascal", Outubro 2000 :
ФЕМА.
FEMA
ФЕМА.
FEMA.
ФЕМА?
FEMA?
Ты имеешь в виду ФЕМА, Федеральное агенство по чрезвычайным ситуациям?
Estás a falar da FEMA? Agência de prevenção de emergências?
Ты взяла деньги у ФЕМА?
Recebeste dinheiro da FEMA?
Позвони в ФЕМА, спроси их.
Liga para a FEMA e pergunta.
Я не буду звонить в ФЕМА.
- Não vou ligar para a FEMA. Está bem?
Так что, пожалуйста, собирайте свои вещи, вас сопроводят до лагеря беженцев FEMA
Por isso, agradeço que juntem os vossos haveres, para serem escoltados até um campo da FEMA perto da l-70.
- рядом с I-70. - Мы были в этом FEMA.
Nós já estivemos num desses campos.
В FEMA есть все необходимое, но у нас - нет.
Eles lá têm medicamentos e provisões, e nós não.
- Сейчас, эти лагери FEMA...
- Estes campos militares...
- Это FEMA просто джунгли.
- Esses campos militares são selvas.
Агентство по чрезвычайным ситуациям ( АЧП ), поможет вам восстановить этот город!
A FEMA irá ajudá-los a reconstruir esta cidade.
И вот так фальшивый представитель АПЧ обманом выманил у нас 2500 долларов.
E foi assim que uma FEMA falsa nos enganou em $ 2,500 dólares.
Возможно ты захочешь вызвать МЧС,
" Talvez queiras ligar à FEMA ( Emergências ).
Федеральное агентство по чрезвычайным ситуациям молчит.
A FEMA não encontrou nada ainda. Foi uma proposta injusta.
. Представитель федерального агенства по чрезвычайным ситуациям на месте событий отказался от комментариев, однако Новостям Восьмого Канала удалось узнать, что двое рабочих были убиты, а остальные могут быть все еще погребены живьем под тоннами бетона и стали.
Um porta-voz da FEMA no local recusou comentar, mas o Channel Eight News tomou conhecimento que dois trabalhadores morreram, enquanto outros podem ainda estar enterrados vivos por debaixo de toneladas de cimento e escombros.
Доктор Лайтмен здесь, чтобы помочь Федеральному агенству по ЧС в спасательных работах.
O Dr. Lightman está aqui para ajudar a FEMA nas operações de salvamento. Ajudar?
Он работал с Ф.А.Ч.С. в полдюжине случаев.
Trabalhou com a FEMA em meia dúzia de casos.
В МЧС подтвердили, что он на месте катастрофы.
A FEMA confirmou que ele está no local do desastre.
Полиция штатов, округов и городов теперь получают распоряжения непосредственно из МНБ и МЧС.
Polícia local, estadual e federal agora tomam as suas ordens directamente do DHS e FEMA.
Даже до 9 сентября, Федеральное агенство по чрезвычайным ситуациям потихоньку внушало полицейским ненависть к Отцам-основателям и всему, что олицетворяет наша Конституционная Республика.
Mesmo antes do 11 de Setembro, a FEMA foi discretamente doutrinar a polícia local para terem um ódio pelos Pais Fundadores e tudo o que a nossa Constituição da República representa.
Более 50000 руководителей частного бизнеса были завербованы Федеральным агенством по чрезвычайным ситуациям, чтобы тайно служить помощниками информаторов ФБР по программе Инфрагард.
Mais de 50.000 executivos do sector privado foram recrutados pela FEMA para servir secretamente como informantes-adjuntos do FBI no âmbito do programa InfraGard.
Сейчас насчитывается более 75000 священников, работающих на ФАЧС в Группе реагирования духовенства.
Agora existem mais de 75.000 padres a servir a FEMA na Equipa de Resposta do Clero.
Документы ФАЧС для внутреннего использования показывают, что большинство американских пасторов теперь служат в качестве агентов теневого правительства.
Os documentos internos da FEMA revelam que a maioria dos pastores da América servem agora como agentes do governo-sombra.
и говорят им, что это благословение, если их семья разрушена и отправлена в лагеря.
E dizem-lhes que é uma benção terem as suas famílias divididas e colocadas em acampamentos FEMA.
А теперь, в Конгрессе был представлен закон по расширению системы концентрационных лагерей ФАЧС на территории Соединенных Штатов, согласно закона о центрах государственных чрезвычайных ситуаций, H.R. 645.
E agora, a legislação foi introduzida no Congresso para expandir um sistema de campos de concentração FEMA ao longo dos Estados Unidos ao abrigo da Lei Nacional de Centros Emergência, HR 645.
* И черт, я уверен, что сделал бы там гораздо больше, чем ФЕМА *
And darn sure do a lot more than FEMA did
В подвале – кухня.
A FEMA trata da comida na cave.
Мобилизируйте FEMA ( Федеральное агенство по чрезвычайным обстоятельствам ) с введением полного радиационного протокола
Mobilize a FEMA com o protocolo de radiação.
Они расположили там приют FEMA ( Фед. Агенство по чрезвычайным ситуациям ).
Montaram lá um abrigo da FEMA.
Американская Ветеринарная Ассоциация это всего лишь прикрытие, которое контролируется тайной организацией, спонсируемой Федеральным агенством по чрезвычайным ситуациям! А Боб Баркер управляет всем!
A associação americana dos veterinários é uma organização sombria controlada pela FEMA.
И если у какой-нибудь красотки ветром сдует всю одежду, и я не сниму это на видео, и не выложу в интернете, то кто же? Федеральное агенство по чрезвычайным происшествиям?
E se as roupas de alguma mulher forem pelos ares e eu não estiver aqui para gravar e o colocar na internet, quem o fará, a FEMA?
Центр перестал отвечать на мои звонки, я связался с МЧС, но помощь не пришла.
O CDC parou de atender os meus telefonemas. Entrei em contato com a FEMA. A ajuda ainda não chegou.
И что это было? Они не были уверены, поэтому прислали отчёт нам, а мы переслали его береговой охране. Но там сказали, что им это ничего не говорит.
Eles não estavam certos e enviaram-nos, a nós, e, então, os passamos para a Guarda Costeira, eles disseram que não fazia qualquer sentido para eles, assim, então enviamos para a FEMA e eles nunca responderam,
К АЧС.
FEMA.