Fiero перевод на португальский
26 параллельный перевод
Послушай, ты бы не мог взять такси до округа Дачес и сменить колесо на Фиеро Маршалла?
Escuta, podias apanhar um táxi para Duchess County e trocar um pneu no Fiero do Marshall?
Нет, нет, нет.
Vou levar o Fiero.
Сувенир Маршалла был не таким уж маленьким, но чем больше он плыл по течению большой корпорации и отдалялся от своей мечты о спасении окружающей среды, тем больше он держался за этот "Фиеро". Эй.
A lembrança do Marshall não era tão pequena assim, mas quanto mais ele se via a ser empurrado para o mundo empresarial e para longe do seu sonho de salvar o Ambiente, com mais força se agarrava àquele Fiero.
"никакой еды и напитков и даже продуктов в" Фиеро " ".
"Sem comida ou bebidas no Fiero, nem sequer as compras".
Чувак, я же говорил тебе, что так не идет.
- O Fiero-asco. Meu, eu disse-te que isso não soa bem.
Это было на первом курсе колледжа перед зимними каникулами.
- O Fiero-asco? Foi mesmo antes das férias de natal do nosso ano de caloiros na universidade.
После каникул я приеду сюда на "Фиеро".
Vou levar o meu Fiero de volta.
Никакой еды или напитков в "Фиеро".
- O quê? Sem comida ou bebidas no Fiero
Я знаю, что это большая сумма, но это ведь мой "Фиеро", понимаете?
Sei que é muito dinheiro, mas é o meu Fiero sabes?
Я собираюсь закончить учебу и получить место юриста в какой-нибудь продажной корпорации, но без этого "Фиеро" я просто еще один парень в костюме.
Estou prestes a formar-me e a ter um trabalho em que tenho de estar fechado numa sala de uma corporação, e sem aquele Fiero, vou ser apenas outro tipo de terno.
Я бы хотела взять "Фиеро", но у Маршалла это бредовое правило "никакой еды".
Podíamos pegar no Fiero, mas o Marshall tem essa regra maluca de nada de comida dentro dele.
Это же твой "Фиеро".
É o teu Fiero.
Этот "Фиеро" очень многое значит для нас.
Este Fiero significou muito para todos nós.
А мой "Фиеро" - это не тот "Фиеро", который проехал 200 000 миль.
E o meu Fiero não é um Fiero que percorreu 320 000 km.
Этот "Фиеро" подействовал на все наши жизни.
Este Fiero, afectou todas as nossas vidas.
Этот "Фиеро" должен дойти до 200 000.
Este Fiero devia ter chegado ao 320 000 km.
Так Маршалл попрощался со своим "Фиеро".
Então o Marshall disse adeus ao seu Fiero.
Аривидерчи, "Фиеро"!
Arrivederci, Fiero!
Мы просто запрыгивали в Fiero и ехали.
Apenas entravamos no Fiero e dirigíamos
У меня нету подушек безопасности, так что больницу точно минуем.
Queres experimentar? Neste Fiero, infeliz, e sem airbag.
Вовсю ломается, но из машины... она не выходит...
Mas continua na marmelada contigo, não está a deixar o teu Fiero...
Знаменитый режиссёр, ездящий на зачуханном Фиеро с сиденьями скупи-ду.
Um grande realizador a conduzir um Fiero com bancos do Scooby-Doo!
Твой малыш "Фиеро" вырос и стал настоящим стариком "Фиеро".
O teu bebé Fiero passou a ser um idoso Fiero.
Сезон 2, серия 17 "Аривидерчи, Фиеро" Перевод : EXTASY, vers ocrus.surreal.ru
HIMYM Temporada 2 Episódio 17 "Arrivederci, Fiero"
Как там "Фиеро"?
Óptimo. Como está o Fiero?
"Фиеро" твой.
O Fiero é teu.