Figured перевод на португальский
16 параллельный перевод
And I figured you had a rough enough week as it was.
E achei que já tinhas tido uma semana dura o suficiente.
I mean, she's figured out how to power the planet out of stuff that we try to get rid of.
Ela descobriu como dar energia ao planeta a partir do material do qual nos tentamos livrar.
I mean, that must have been why he was targeted, but, I mean, we never figured out what they were up to.
Deve ter sido por isso que ele foi marcado como alvo, mas nunca descobrimos o que eles andavam a tramar.
What I haven't figured out, if that's the case - - why are you still playing telephone from the Stryker Island day spa?
O que ainda não consegui descobrir, sendo esse o caso, porque ainda continuas a brincar aos telefones aqui no SPA da Ilha Stryker.
Figured I'd come by. See how watch is going.
Lembrei-me de passar por cá para ver como corria a vigia.
You know Claphands had you figured, Doc.
O Claphands diz que já não entendes o Doc.
I figured as much.
Já imaginava que sim.
I figured we'd get that sketch out there и возобновили следствие.
Pensei que com a reportagem reiniciaríamos a investigação
I missed the ferry to Vashon, so I figured I...
Perdi o cacilheiro para Vashon, por isso pensei que...
I figured keeping my mouth shut would be in my best interest.
Tenho uma coisa da qual te preciso de falar no...
I figured him out, Schmidt.
Percebi-o, Schmidt.
Listen, I know you want to be an American now, but I figured you might miss a few things.
Sei que queres ser um cidadão dos Estados Unidos, mas imaginei que sintas falta de algumas coisas.
Someone could have known his condition and figured it was a perfect way to kill him.
Alguém que sabia da doença pode ter encontrado o modo perfeito de o matar.
You figured by the time I revealed myself, you'd be so deeply convinced you were Taylor...
Pensaste que assim que me visses, ficarias profundamente convicta que eras a Taylor...
Just had to get his financial problems figured out.
Só tinha que resolver os seus problemas financeiros.
Yeah, figured it out.
Sim, já descobri.