Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ F ] / Frontal

Frontal перевод на португальский

445 параллельный перевод
Из этого окна чудесный вид на лужайку перед домом.
Desta janela, você tem uma bela vista do relvado frontal.
Доктор Гумберт, вы позволите мне задать вам откровенный вопрос?
Dr. Humbarts, importa-se que eu lhe faça uma pergunta frontal?
Побоялся вас в открытый бой кинуть - ето не оправдание.
Por que näo quis mandar-vos para o combate frontal? Näo é uma justificaçäo.
Пoжaлyй, лyчшe нe пытaтьcя eщe paз eгo aтaкoвaть.
O melhor é não arriscarmos outro ataque frontal. Aquele coelho é obra.
Придорожные дома и деревья, которые он уже проехал, по-прежнему остаются в его переднем поле зрения, но искажённые и более красные.
As casas e as árvores à beira da estrada pelas quais já passou, continuam a ser vistas por ele na borda do seu campo de visão frontal, mas distorcidas e avermelhadas.
Когда-нибудь, возможно, межзвёздные штурманы будут ориентироваться по звёздам позади них, чьи изображения собираются на экране переднего вида.
Talvez algum dia os navegadores interestelares tomarão o seu rumo pelas estrelas por detrás deles, cujas imagens se reuniram todas juntas no campo de visão frontal.
Чтобы двигатель работал, его воронка должна быть сотни километров в диаметре.
Para fazer funcionar o ramjet, necessitava-se uma entrada frontal, de centenas de quilómetros de largura.
Много веков спустя на ее пороге была возведена маленькая православная часовня.
Muitos séculos depois, foi erguido um pequeno santuário Grego ortodoxo, no seu átrio frontal.
Как вы знаете, сегодня мы отрабатываем прмое наступление на окопы противника.
Como já todos sabem, hoje o treino é uma investida frontal a uma trincheira do inimigo,
Я нажму первый рычаг, и крысы перейдут в передний отсек.
Aperto a primeira alavanca e os ratos passam ao compartimento frontal.
Что спереди, что сзади. Вы меня понимаете.
Este bocado pode ser a parte frontal e traseira, se é que percebe.
Передняя ось буквально прошла насквозь.
O eixo frontal ficou todo torto.
Пoдyл вcтpeчный вeтep.
Um agradável vento frontal.
Теперь она демонстрирует себя в основном спереди. - Ты куда?
Agora é mais full-frontal.
Знаешь прямой удар в голову?
Sabes fazer uma varridela frontal?
Я была с тобой строгой только потому, что иначе ты не слушался. Положи!
Tive que ser frontal contigo porque me preocupava.
Эффект направлен на лобные доли мозга.
Os efeitos se concentram no lóbulo frontal.
Компьютер, увеличить лобные доли, полный спектральный анализ.
Computador, ampliar o lóbulo frontal. Espectro completo.
Игра активирует выработку сератонина в передних долях головного мозга.
Dispara uma cascata de serotonina no lóbulo frontal.
Нет планет класса М.
LEITURA FRONTAL DE NAVEGAÇÃO 302
Майор, я получаю данные о серьёзном возбуждении нейтриного поля возде переднего стыковочного кольца.
Major, detetei uma enorme perturbação de neutrinos a quinze quilómetros da zona de atracagem frontal.
Это обнажёнка "сбоку".
Nem tem nudez frontal. É um filme de nudez lateral.
Пошёл вперёд.
Impulsão frontal.
- Ты сказал ей? - Я был полностью честен.
- Fui muito frontal.
Мне кажется, мы даём людям чаевые за отсутствие откровенной враждебности.
Acho que actualmente gratificamos as pessoas pela simples ausência de hostilidade frontal.
Теперь позвольте и мне быть откровенным.
Agora vou eu ser frontal.
Но посмотрите на эти скачки префронтальных синапсов.
Mas olhe estas espigas nas sinápsis pré-frontal.
Полноценный штурм.
Uma carga frontal.
Лифчик с передней застёжкой. А она серьёзно настроена.
Olha, soutien com fecho frontal, ela quer uma coisa séria.
Видения возникают в лобных долях головного мозга.
Uma busca interior, afecta directamente seu córtex frontal.
И как я уже говорил, любая прямая атака будет проблемой.
E tal como eu disse, qualquer ataque frontal será um problema.
Иногда нападающий подходит спереди.
Nalguns casos, o atacante pode aparecer num ataque frontal.
К примеру, Пол даже не заметит удаления этой крошечной части лобной доли,.. ... которая, как считают учёные, отвечает за хорошие манеры.
Por exemplo, Paul não sentirá a falta deste bocadinho aqui... que faz parte do lobo frontal... que dizem ser onde residem as boas maneiras.
Да, здесь, в Денверсе, здорово делали лоботомию!
A lobotomia pré-frontal foi aperfeiçoada aqui em Danvers.
Тонкой металлической пипеткой проникают в кору головного мозга. Затем в мягкую ткань передней доли.
Insere-se um pequeno espeto de metal no córtex frontal orbital e entramos nos tecidos moles do lóbulo frontal.
Корабль, он просит свой корабль.
O córtex pré-frontal dele está hiperestimulado.
Одна тысяча метров.
Escudo frontal desligado.
Как ты насчёт того, что в фильмах сняты сцены полностью голышом?
Tens alguma coisa contra a nudez frontal?
- Кларк понял, что перегнул палку.
- Ele disse-me que foi frontal de mais.
Ты что-то скрываешь.
És muito frontal a falar de voce próprio.
Почему ты просто не скажешь о том, что чувствуешь?
Por que não és frontal?
Гоаулды пытаются скачать информацию из коры моего головного мозга.
Os Goa'uid estao a tentar aceder a informaçao armazenada no meu córtex pre-frontal.
Рана была спереди. Бэй несет чушь.
O ferimento foi frontal.
С левого борта лыжа получила серьёзные повреждения.
A parte frontal do porto de voo sofreu danos pesados.
Пpямoтa - признaк иcкpeннocти.
A minha mulher é muito frontal.
Он мессия. Нельзя идти в атаку на мессию.
Você não pode ter um ataque frontal com um Messias.
Мы провели обследование и выявили онемение и пониженную чувствительность левого полушария мозга А также проблемы с лобной долей.
Os scans revelaram debilidade do lado esquerdo, dormência e grave deficiência no lóbulo frontal.
"Фронтально-темпоральная челюстная краниотомия".
"Craniotomia zigomática do lóbulo frontal."
Это имеет отношение к активности лобных долей.
Tem a ver com a actividade do lobo frontal.
Мои лобные доли активны как бекон.
O meu lobo frontal parece um sinalizador.
Третью команду посадить В этом здании,
tiro frontal, trajectória plana e baixa ;

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]