Gaius перевод на португальский
446 параллельный перевод
Сенатор Гайус, сенатор Фалько.
Senador Gaius, Senador Falco.
Берегись Гайуса.
Cuidado com Gaius.
Но ведь сенатор Гайус, конечно же, вовсе не туда клонит, конечно.
Mas, claro, o Senador Gaius não se deixa influenciar por isso.
Разбуди Гайуса и Фалько.
Acordem Gaius e Falco.
Сомневаюсь, что большинство народа ест так же обильно, как ты, Гракхус... или держат таких роскошных любовниц, как ты, Гайус.
Duvido que muitas pessoas comam tão bem como tu, Gracchus... ou tenham amantes tão esplêndidas, Gaius.
- Сенатор Гайус.
- Senador Gaius.
Спустя три столетия из чистой ревности Гай Германикус, Калигула, убил свою собственную сестру которая была беременна его ребенком.
Três séculos depois, simplesmente por inveja, Gaius Germanicus, "Caligula," assassinou a sua própria irmã, grávida do seu próprio filho.
Сегодня мы беседуем с доктором Гаюсом Болтаром, который получил три награды Магнатов за время время своей карьеры.
Hoje estamos a falar com o Dr. Gaius Baltar... vencedor de três prémios'Magnate'durante a sua carreira.
- Ты любишь меня Гаюс?
- Amas-me, Gaius? - O quê?
Я горячая Гаюс.
Estou quente, Gaius.
Гаюс, кто эта женщина?
Gaius, quem é esta mulher? Uh, é uma amiga.
Ты о чём сейчас говоришь?
O que estás a querer dizer? Vá lá, Gaius.
Ты Гаюс Болтар?
Não és o Gaius Baltar?
Знаешь, что мне нравится в тебе, Гаюс?
Sabes do que gosto em ti, Gaius? És um sobrevivente.
- Конечно, Гаюс.
Claro, Gaius.
Мир не перевернётся если ты подумаешь о ком-нибудь ещё, - кроме Гаюса Болтара.
Não que... o mundo se esteja a desmoronar e tudo em que consegues pensar é em Gaius Baltar.
- Мы? Ты принял не ту сторону, Гаюс.
Tu não estás do lado deles, Gaius.
Хелен Гайюс Могиам из Бен Джезерета.
Helen Gaius Mohiam dos Bene Gesserit...
У Бога есть план для тебя, Гайюс.
Deus tem um desígnio para ti, Gaius.
Ты хочешь иметь детей, Гайюс?
Queres ter filhos, Gaius?
Я хочу, чтобы у нас был ребёнок, Гайюс.
Quero ter um filho teu, Gaius.
Господь наблюдает за тобой, Гайюс.
Deus vela por ti, Gaius.
Нет великодушных невидимых мужчин или женщин, уж коли на то пошло... на небе, имеющих личный интерес в судьбе Гайюса Балтара.
Não existem homens ou mulheres omnipotentes nos céus interessados no destino de Gaius Baltar.
- Это не её решение, Гайюс. - Нет?
- A decisão não é dela, Gaius.
" Вот слова Гая Юлия Цезаря, потомка Венеры по прямой линии, проконсула Галлии, славного предводителя северных легионов.
" Estas são as palavras de Gaius Julius Caesar, descendente directo de Vénus, procônsul da Gália, glorioso imperator ( general ) das legiões do Norte.
Вот слова Гая Юлия Цезаря, находящегося под покровительством Юпитера Капитолийского. "
Sob os auspícios de Júpiter Capitolino, estas são as palavras de Gaius Julius Caesar. "
" По воле сената и народа наш любимый отец Гай Юлий Цезарь провозглашается пожизненным диктатором.
" Por ordem do Senado e do Povo, o nosso amado pai, Gaius Julius Caesar, foi declarado ditador vitalício.
Автор Гай Балтар.
por Gaius Baltar.
Как Вы планируете заменить адвоката Гая Балтара?
Como é que pretende substituir o advogado de defesa do Gaius Baltar?
Гай Балтар гениальный одарённый человек.
O Gaius Baltar é um ser humano brilhante e talentoso.
Гай.
O Gaius?
Это первый, который я вижу в своей жизни.
É o primeiro que vejo. Gaius.
Что такое, Гаюс?
O que foi, Gaius?
Ты можешь пойти к Гаюсу и он покажет тебе ранки от укуса змеи.
Podeis perguntar ao Gaius, que viu as marcas no pescoço do Ewan, onde a cobra lhe mordeu.
Гаюс готовит противоядие от яда змеи.
O Gaius está a preparar um antídoto para o veneno da cobra.
Я видела, как он умирает, Гаюс.
Vi-o morrer, Gaius.
Спасибо, Гаюс.
- Obrigada, Gaius.
Я должен идти, Гаюс.
Tenho de ir, Gaius.
Спасибо, Гаюс.
Obrigada, Gaius.
Мы не можем привлечь Гаюса.
Não podemos envolver o Gaius.
Когда Гаюс начинает говорить об анатомии, ничто не может его остановить.
Quando o Gaius começa a falar de anatomia, não há maneira de o parar.
Мы должны попросить Гаюса о помощи.
Temos de pedir ajuda ao Gaius.
Гаюс, это что-то, что я должен сделать сам.
Gaius, é uma coisa que tenho que resolver sozinho.
Спасибо, Гаюс.
Obrigado, Gaius.
Гаюс.
Gaius.
Гаюс!
Gaius!
Гаюс, я не могу умереть.
Gaius, eu não posso morrer.
Между нами что-то было, Гаюс.
Nós tínhamos algo, Gaius.
Гайюс?
Gaius?
Гай, как мы оказались в такой нелепой ситуации?
Gáius, como chegámos a esta situação absurda?
Нам нужен Гаюс, пока ему не стало хуже.
Precisamos do Gaius, antes que ele fique pior.