Getting перевод на португальский
90 параллельный перевод
With our daughters getting married and this trouble in the town
Com nossas filhas se casando e os problemas na cidade
- It's getting faster, moving faster now, it's getting out of hand
Tudo vai demasiado depressa E está a fugir ao controlo
- Lights are flashing, cars are crashing, getting frequent now
Luzes lampejam, carros chocam Cada vez mais rápido
Yeah, I'm getting a second wind.
- Sim, vou dar outra volta.
You were just getting to the good part, right?
Só sabemos da parte boa, certo?
- We're not getting a new stove. If you would just take on a few more patients, we could afford it.
Se atendesses mais alguns pacientes já o poderíamos comprar.
- I'll sew anything you want if you just stop getting me pregnant.
Eu coso tudo o que tu quiseres se parares de me engravidar.
You know, I-I was ribbing you the other day about getting a job, but you took it seriously.
Estava a provocar-te para arranjares um emprego, e tu levaste a sério.
I heard you and Mike are getting divorced.
Soube que você e o Mike se vão divorciar.
how hard you've tried, how... how hurt you've been, but you still... keep getting back up, you dust yourself off, then you try again.
como você se tem esforçado, como... como se tem magoado, mas mesmo assim... continua a recompor-se, sacode a poeira, e depois tenta de novo.
Релиз группа OTHfilm.ru представляет
Gossip Girl S03E05 "Rufus Getting Married"
Is anyboby getting any reception?
Alguém conseguiu alguma recepção?
Становиться трудно сдерживаться
It's getting hard, this holding back
* Замечаю на лице отметины времени *
All these lines on my face getting clearer
* * Слышишь, становится громче *
Hear it getting louder
Как узнать тебя.
Getting to know all about you
Как любить тебя...
Getting to like you
* Слишком поздно *
It's getting late
I got money. We're getting money.
Ganharemos dinheiro.
Getting Copenhagen money.
- a arranjar dinheiro.
I'm getting more in touch with my feelings.
Estou a entrar mais em contacto com os meus sentimentos.
The Good Wife / Хорошая жена s02e22 Getting off / Изгнание русские субтитры TrueTransLate.tv
2ª Temporada | Episódio 22 - = Getting Off = - Tradução e sincronia : danisteagall, aleudi, Gi, ksini e CesarFilho.
I see you boys are getting along.
Estão a entender-se?
Proves the risk of getting outed for color is greater than the risk of working with us.
Prova que o risco de sair pela cor da pele é superior ao risco de trabalhar connosco.
- Getting your dick sucked by a croweater's - I know.
Um broche é uma coisa...
You have no clue what you're getting into.
- Não fazes ideia no que te estás a meter.
Listen, we getting our coffee at Mickey D's from now on.
A partir de agora, pegaremos café no McDonald's.
I love getting high and sucking his cock.
Adoro ficar com a moca e chupar-Ihe a pila.
I'll take it. I'm crazed with getting my twins into preschool.
Estou doida com os gémeos na primária.
Симпсоны 24 Сезон 3 Серия Приключения c запланированнным ребенком
The Simpsons - S24E03 Adventures in Baby Getting
They're not dumb enough to risk getting caught by Klaus in town.
Não são suficientemente estúpidos para arriscar serem apanhados pelo Klaus na cidade.
But you said last time I had a chance of getting pregnant.
Você disse que eu tinha hipóteses de engravidar.
Put is this way, you have a 99.999 chance of not getting pregnant, nothing is impossible.
Vê desta forma, tens 99,999 % de hipóteses de não engravidar, mas nada é impossível.
I'm getting yogurt, almonds, baby food- -
Quero iogurte, amêndoas, comida de bebé...
Are you getting naked?
Estás a despir-te?
Getting a little attention felt like a thrill. But Wyatt deserves better.
Receber alguma atenção foi entusiasmante, mas o Wyatt merece melhor.
Still getting the hang of it?
Ainda te estás a adaptar?
Lillian : Her course work is getting in the way?
- O curso atrapalha?
All the girls in the dorm call it "The Hitching Post." Should I be getting a manicure or something to show off tomorrow?
Tenho de arranjar as unhas?
I've got to be getting warm.
Tenho de estar a ficar quente.
We're getting on, Mr Carson, you and I.
Já não vamos para novos, Sr. Carson, nós os dois.
These rooms keep getting worse.
Estas salas continuam a piorar.
А сейчас... I need you to figure out how the hijackers are getting a line on the goods earmarked for Glades Memorial.
Neste momento, preciso que descubras como é que os ladrões obtêm as informações sobre as mercadorias destinadas ao Glades Memorial.
Never thought I'd say this, but I'm actually getting more done down in the basement of an abandoned steel factory than in the corner office of a high rise.
Nunca pensei que diria isso, mas gosto mais de trabalhar na cave de uma fábrica de aço do que no escritório de um arranha-céus.
And I don't do all that great with people I love getting hurt. And worse.
E eu com pessoas que amo e que gostam de se magoar, ou pior.
I didn't need one of your trick arrows getting in the way.
Não precisavas de intervir com uma das tuas flechas.
You know, we're getting dangerously close to hug territory, so I'm going to fall back.
Ainda corremos o risco de dar um abraço, por isso retiro-me.
It looks like we're getting our exercise today.
Parece que vamos exercitar-nos hoje.
She's giving birth, Josh, not getting whacked.
Ela vai dar à luz, Josh, não ser sovada.
* эта девушка * * отрава *
* never trust a big butt and smile * * that girl is * * poison * * poison deadly moving it slow * * lookin'for a mellow fellow like devoe * * getting paid late, better lay low *
It's just getting colder every night.
As noites estão a ficar cada vez mais frias.