Gigolo перевод на португальский
89 параллельный перевод
Я посажу этого скользкого жиголо, мужа Мими сюда.
Ponho aquele gigolo manhoso casado com a Mimi aqui.
- Парень оказался жиголо.
- Ele não presta, é um gigolo.
- Она не сталкивалась с жиголо.
- Ela nunca lidou com um gigolo.
Я как жигало иду.
Sou sempre um gigolo Para onde quer que vá
Либо будет бизнес... либо стану жиголо. Либо... либо.
Ou faço o negócio rápido ou acabo como gigolo.
Стану лучше жиголо.
"Senão, ou" acabo como gigolo.
Как идет обольщение?
Você sabe. Como está a correr a campanha de gigolo?
Эй, Gigolo!
Hey, Gigolo!
Gigolo!
Gigolo!
Да, да, да, Gigolo.
Wha-wha-wha... gigolo.
Послушай, будь я жиголо, как думаешь, сколько я мог бы брать за ночь?
Se eu fosse um gigolo, quanto achas que cobraria por noite?
Ты меня наняла.
- És um gigolo. Bom, contrataste-me.
Хочу задать вам несколько вопросов об Антуане Лаконте - известном жиголо и мужчине-проститутке.
Quero fazer-lhe umas perguntas sobre Antoine Laconte, conhecido "gigolo" e prostituto.
Все эти женские вызовы были ошибкой, но я рад, что это произошло.
Esta história do "gigolo" foi um erro. Mas ainda bem que aconteceu.
Жиголо Антуан + гигантша Тина = очень высокие волосатые дети.
O "gigolo" Antoine + a Tina "Gigante", = miúdos bem altos e cabeludos.
"Жигaлo Джo, чтo нoвoгo?"
"Gigolo Joe, que tal vai isso?"
И нелеп в устах заурядного альфонса.
Pior ainda, vindo de um simples gigolo.
Но кем тогда будет жиголо?
E qual é o papel do gigolo?
Я всё слышал, сыщик хренов.
Porque eu sei tudo, gigolo
- Дай хотя бы пушку, гнида.
Bem, me deixa uma arma aqui, gigolo
- Быстро в машину, гнида.
Bota este rabo de volta no carro, gigolo
- Да, и я слышал, как ты трахался.
Estou te dizendo eu te ouvi lá, gigolo... e estou te contando isto
Жиголо?
Gigolo?
Сейчас угадаю. Ещё одного юного латиноамериканского жиголо?
Outro jovem gigolo sul-americano?
И что он одевaетcя кaк жиголо.
E que ele se veste como um gigolo.
Я сделала так много бутербродов, не потому, что Я медведь предварительно запасающийся жиром перед спячкой, а потому, что на обед придет Боб с Пэм и Мидж. Тоже мне жигало. Ну и я не знаю, сколько надо еды.
Fiz todas estas sandes, não porque sou um urso gordo em pré-hibernação mas porque o Bob vem cá almoçar, e dado que ele continua com a Pam e com a Midge, como um gigolo, não sabia quanta comida precisaria.
Молодой он или старый, мужчина или женщина или просто классно выглядит, если он поступает дурно, значит он плохой человек.
Mesmo se a pessoa é... Nova, velha, homem, mulher Ou bonita como um gigolo. Se fez algo de mau, então é uma má pessoa.
А ты оказывается жигало.
Agora também és gigolo?
- О, абсо-бля-лютно точно. ... А потом мы разворачиваемся и продаём твою историю.
Absolutamente caralho. E depois damos a volta e vendemos a tua história como um gigolo americano dos dias de hoje.
Во хмелю я сделала глупость, я убила своего жиголо,
"Quando estou triste, faço tolice" "Assassinei o meu gigolo"
С ее D, как у карточного валета
Com um peito que nem um "Gigolo"
Ты когда-нибудь был жиголо?
Não eras um gigolô?
- Я жиголо. - Жи... кто?
Eu sou um "gigolo".
Я изображаю жиголо, чтобы она держала компанию на плаву.
Estou a fazer de gigolô para ela salvar a companhia.
Только у женщин есть такое право. Если я сделаю так, то я стану лоботрясом или жиголо.
Se o fizer, sou um imprestável ou um gigolô.
- Годится, Капитан Скотт. Начинаем, жиголо.
Aqui vamos nós, gigolô.
Моя жена шлюха, а я жигало. Еще вопросы?
Minha mulher é puta e eu sou seu gigolô.
Такой боевик пор Макса Патрика - - он спецназовец, агент ЦРУ, казанова и примерный семьянин.
É acção pura com Max Patrick. Agente da CIA, grupo de elite da marinha, gigolô e homem de família dedicado.
Слушайте, вы видели новый клип
agente da CIA, Navy SEAL, gigolô e homem de família dedicado.
Ты наймешь жиголо для романа с твоей женой.
Contratas um gigolô para que ele tenha uma aventura com a tua mulher.
- Ты знаешь жиголо?
- Conheces um gigolô?
- Брэд - жиголо?
- Brad, o gigolô?
- Про жиголо?
- Sobre o gigolô?
Эту хрень с жиголо?
Essa história do gigolô?
Эй, это, я сомневался, я ушел с моей ландшафтной работы, и я не думаю, что буду заниматься всей этой фигней, типа жиголо.
Estava a pensar, largar a jardinagem, e penso que também não tenho queda para esta coisa de gigolô.
Он не кто иной, как утвержденный ЦРУ жиголо.
O homem não passa de um gigolô sancionado pela CIA.
Я не знала, что он такой ископаемый жиголо.
Não fazia ideia que ele era uma espécie de gigolô jurássico.
А я, стало быть,... сутенёр!
E isso faz de mim... Um gigolô!
... Я сутенёр!
Sou um gigolô!
Тогда мне нужна шляпа, как у сутенёра, костюм, как у сутенёра, ботинки, как у сутенёра, может быть шарф...
Vou comprar um chapéu e um fato de gigolô, uns sapatos de gigolô, talvez um cachecol de gigolô...
Сутенёрские носки?
E meias de gigolô?