Greyhound перевод на португальский
33 параллельный перевод
Сядешь на автобус, который уезжает из Чикаго в Индианаполис в 2 и попросишь водителя высадить на остановке Прерии, 41 шоссе.
Apanha o autocarro Greyhound que sai de Chicago e vai para Indianapolis às 2 : 00 e pede ao motorista para te deixar em Prairie Stop, estrada 41.
Я завел свой "Грейхаунд" И покатил в Роли
Atrelei o Greyhound E levei-o para Raleigh
Я ехала на автобусе, на международном автобусе с самого вторника,.. ... так что знаю, что выгляжу, как "Крушение" Геспера ".
Desde terça-feira que tenho viajado num ônibus da Greyhound, tenho a certeza que estou com um aspecto horrível.
Передай на все автобусные маршруты страны, чтобы они сейчас же шли в Новый Орлеан.
Tragam todos os malditos autocarros da Greyhound deste país, e ponham-nos a mexer para Nova Orleães.
Разве это похоже на автобус дальнего следования?
Acha que isto é o autocarro Greyhound?
Деньги были помещены в камере хранения для меня на станции Грейхаунд.
O dinheiro foi colocado num cacifo para mim na estação de Greyhound.
Как автобусы Greyhound.
Como um autocarro de Kentucky.
Но ответы не получить улепётывая на рейсовом автобусе.
Mas a resposta não é a entrar num autocarro de Greyhound.
Чартерный самолет заходил на вынужденную посадку и врезался в автобус.
Um voo charter foi forçado a aterrar de emergência e colidiu com um autocarro da Greyhound.
Короче, он сказал что придёт, но всё равно пошли людей в аэропорт, на южный вокзал, в деловой центр, на автовокзал, в подземку, повсюду.
Se ele diz que está a vir, eu quero pessoas no Logan, na estação do Sul na baixa, Greyhound, metro, tudo.
Южный вокзал. Спасибо, что воспользовались Грейхаундом.
Obrigado por viajarem com a Greyhound.
Последний раз ее видели на автобусной остановке. Она все еще снаружи?
Vista pela última vez na GreyHound Station.
C2 Greyhound - морская рабочая лошадка.
C2 Greyhound, cavalo de batalha do mar.
"Лейтенант штурмовой роты."
Tenente da Companhia Greyhound.
"А это я, Вильгельм Винтер, лейтенант штурмовой роты".
Aqui estou eu, Wilhelm Winter. Tenente da companhia Greyhound.
"А это я, Вильгельм Винтер, лейтенант штурмовой роты".
E eu, Wilhelm Winter. Tenente da Companhia Greyhound.
Она на вокзале ГрейХаунд в Шривпорте, ясно?
Ela está na estação de autocarros de Greyhound em Shreveport, tá bem?
У меня есть "Борзая" ( грейпфрутовый сок и водка ) И у Нутсона было...
Eu bebi um Greyhound e o Knutson...
И смотрите-ка, здесь также есть автобусная остановка "Грейсхаунд".
E, repara, acontece que há lá uma estação rodoviária da Greyhound, também.
И она жила в междугороднем автобусе целый год.
Viveu num autocarro da Greyhound um ano.
Поставив вас рядом там в тот же день Джордж прибыл в Поли на автобусе компании "грейхаунд".
Pondo-te a ti perto de lá no mesmo dia, em que o George chegou a Paulie num autocarro da Greyhound.
Грейхаунд, это Ловушка Один, никакого признака врага.
"Greyhound", daqui é "Trap 1". Nenhum sinal do inimigo. Entendido, "Trap 1".
Грейхаунд, это Главная Ловушка, конец. Грейхаунд, прием
"Greyhound", daqui é "Trap Leader" "Greyhound", está a ouvir-me?
Оставила на остановке Грейхаунд западнее Санта Фе нам было 17, но это мило и это правда
Quando o deixei na estação de Greyhound A oeste de Santa Fé Tínhamos 17 anos Mas ele era querido e verdadeiro
Я попросила ее подбросить меня до автобусной станции.
Consegui que me desse uma boleia até à estação dos Greyhound.
Лучшая ловушка - это Грэйхонд.
Líder da armadilha, é o Greyhound.
Грэйхаунд один Чарли Танго готов к взлету полоса 2-9.
Greyhound 1 Charlie Tango autorizado para descolar na pista 2-9.
Можно мне greyhound *? * грейпфрутовый сок с водкой и гончие псы.
Podes me fazer um Greyhound?
Грейхаунд...
Greyhound...
Хендоне, что по Грейхаундской дороге, в том, что он впустил дьявола в свою жизнь.
Greyhound Road, Hendon, que permitira que o diabo entrasse na sua vida.
Сказал, что она околачивалась у паба "Грейхаунд".
Disse que ela costumava frequentar o "Greyhound Pub".
" Greyhound.
" Greyhound.
Позволь тебе отплатить.
Expresso Greyhound número 33 para Las Vegas... - Deixa-me compensar-te.