Gsc перевод на португальский
49 параллельный перевод
Тысяча и продолжает расти.
1.000 GSC e a aumentar.
Давление на корпус - два миллиона GSC и продолжает повышаться.
Pressão a dois milhões GSC e a subir.
Давление на корпус - девять миллионов GSC и всё ещё повышается.
Pressão no casco a nove milhões GSC e a subir.
Американцы обещали вам несколько GSC, и вы забыли нас? - Что ты сказал? - Абу Муса, ты должен нам деньги.
Os americanos prometem-vos uns carros e esquecem-se de nós? por 12 homens.
Молли связывается с GSC, агентами из НацБеза, и Итана тут же решают вывести из строя?
A Molly entra na GSC, um braço da HomeSec, e do nada o Ethan vai ser desligado?
У нас гибриды в ГКБ.
- Temos híbridos aqui, na GSC.
Мы получаем предварительные сообщения... о взрыве, который произошел в крыле разведки ГКБ.
Estamos a receber dados preliminares da explosão que devastou uma ala da GSC.
Нет, я видела, как она умерла в крыле Фарадея в ГКБ.
Não, eu vi-a a morrer na ala Faraday, na GSC.
Пока нация скорбит о жертвах взрыва в ГКБ, антитеррористические подразделения были развернуты во всем мире для поиска подрывников.
Enquanto a nação lamenta o atentado à GSC, unidades anti-terrorismo distribuem-se numa busca global pelos responsáveis.
Ты являешься собственностью фирм GSC.
És propriedade da GSC.
Компания GSC собрала команду по борьбе с вирусом девять месяцев назад, когда они узнали, что ты была заражена.
A GSC formou uma equipa para o vírus há 9 meses, quando souberam que estavas contaminada.
Успокойся. Я не знал, что они они следили за ним.
Não sabia que a GSC rastreava-o.
Да, так как Глобальная Комиссия Безопасности владеет гуманиками, и ГКБ подчиняется юрисдикции национальной безопасности, решение будет мое и только мое.
Sim, já que a GSC é dona dos Humanichs, e a GSC é da jurisdição da Segurança Nacional, a decisão será minha, e só minha.
Может, ГКБ сделали что-то с тобой.
Talvez a GSC fez alguma coisa contigo.
Мне нужно отвезти это в лабораторию ГКБ.
Preciso entrar no laboratório da GSC.
ГКБ тебе не друг.
A GSC não é tua amiga.
У ГКБ есть вирус, способный убить гибридов.
A GSC tem um vírus para matar híbridos.
ГКБ будет искать твою машину.
A GSC vai procurar o teu carro.
- Мои файлы из ГКБ.
- São os meus arquivos da GSC.
Мы не можем позволить ГКБ выпустить вирус.
Não podemos deixar a GSC disseminar o vírus.
Далее, у ГКБ есть вирус... который может убить всех нас.
A GSC tem um vírus... que nos pode matar a todos.
Один человек покинет это место, только один... это приведет ГКБ прямо к нам.
Uma única pessoa que deixe este recinto... só uma vai expor-nos à GSC.
Эта блокировка должна завершиться через 24 часа, посмеет ли ГКБ увеличить время, что приведет к риску беспорядков на лицах?
Com o bloqueio a dever acabar em 24 horas, a GSC vai atrever a estendê-lo e arriscar tumultos nas ruas?
ВНИМАНИЕ Люси : явиться в штаб ГКБ.
ALERTA. LUCY, DIRIJE-TE À GSC.
У ГКБ есть вирус, способный убить гибридов.
A GSC tem um vírus que pode matar híbridos.
ГКБ буквально просто вытащили нашу дочь из моей гостиной.
A GSC literalmente arrastou a nossa filha de casa.
- Я уже ехал к Келси... когда ГКБ начали крестовый поход на Молли, Айду и его людей.
Eu estava a ir ajudar a Kelsey, quando a GSC atacou Molly, Ahdu e o seu povo.
Если я сдамся, ГКБ выпустят Келси.
Se eu me entregar, a GSC vai soltar a Kelsey.
Я думаю, в ГКБ есть кое-что, что может помочь Айду.
Há alguém na GSC que acho que pode ajudar Ahdu.
Нет, если ты приблизишься до 20 миль от ГКБ, они обнаружат тебя.
Se te aproximares da GSC, eles vão apanhar-te.
Как и никто в ГКБ.
Nem a GSC.
Ты просишь меня украсть оборудование ГКБ, помогать и содействовать известной беглянке, и врагу государства.
Está a pedir-me para roubar um equipamento da GSC e ajudar um foragido inimigo do Estado.
Люси хочет, чтобы я убрал прекращение срока действия и если я этого не сделаю, она отправит это видео в ГКБ.
Se eu não remover o prazo de validade da Lucy, ela mostrará o vídeo à GSC.
У Джона были враги вне ГКБ?
O John tinha alguns inimigos de fora da GSC?
Внимание. Это сигнал к немедленному развертыванию сил гумаников в ГКБ.
Esta é uma chamada para a presença imediata das tropas Humanichs na GSC.
Повторяю - это сигнал к немедленному развертыванию сил гумаников в ГКБ.
Esta é uma chamada para a presença imediata das tropas Humanichs na GSC.
У нас гибриды - в ГКБ.
Temos híbridos aqui, na GSC.
Генерал Глобальной Комиссии Безопасности Тобиас Шепард считается, что был за рулем.
O comandante da GSC, General Tobias Shepherd, era quem conduzia o carro.
- Что? Шепард считал, что он стоит за атаками на ГКБ, а не гибриды.
O Shepard pensou que ele comandou os ataques à GSC, não os híbridos.
Что насчет того, чтобы мы запрыгнули в мой внедорожник и немного проехались до ГКБ, где мы найдем вам комнату.
Que tal entrarmos no meu carro e irmos até ao GSC?
Над тем, что ГКБ никогда бы мне не позволила работать, потому что это не военное улучшение.
Algo que a GSC nunca me ia permitir, porque não tem fins militares.
Они подхватили его около ГКБ.
Foi apanhado do lado de fora da GSC.
Тоби был убит дроном ГКБ, а не гибридами.
O Toby foi morto por um Drone enviado pela GSC, não pelos híbridos.
Ты хочешь превратить нас в служебную бригаду.
Vais transformar-nos em funcionários da GSC.
Служебный правительственный транспорт, униформы обслуживания ГКБ, Поддельные удостоверения.
Carro do governo, uniformes de manutenção da GSC, identidades digitalizáveis.
Обслуживание ГКБ. Говорит Микки.
Manutenção da GSC, Mickey a falar.
ГКБ создали... гуманика Молли, который выглядит как я. Вот как они это провернули.
A GSC criou... uma Molly Humanich... que é igualzinha a mim.
800 и продолжает расти.
800 GSC e a aumentar! Compensar.