Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ H ] / Handle

Handle перевод на португальский

30 параллельный перевод
Мой новый сериал называется "Обращаться с Осторожностью" моего персонажа зовут Джек Обращаться он полицейский на пенсии, который делит квартиру с преступником на пенсии.
Obrigado, Bret. O nome do meu novo espectáculo é "Tratar com Cuidado". Eu represento Jack Handle, um polícia reformado... que partilha um apartamento com um criminoso reformado.
Дай рацию.
Empresta-me o teu handle.
I'm trusting you to handle things.
Confio em ti para tratares de tudo.
Yeah. It's a lot to handle.
Pois, é muita coisa para lidar.
I'm just here to drop off that handle you wanted.
Vim cá só para lhe trazer o puxador que você queria.
Шадонда сможешь выдержать это?
# Jayelle, can you handle this #
Афрейжа, сможешь выдержать это?
# Shadonta, can you handle this #
Я не думаю, что они смогут это выдержать
# Aphasia, can you handle this #
Посторонись, мы появляемся
# I don't think they can handle this #
Выгляжу горячо, пахну просто отлично
# Can you handle, handle me #
Я не думаю, что ты готов для этой встряски
# Can you handle, handle this #
А теперь давай, последний рывок - давай покажем им, из какого мы теста!
# I'm hopin'you can handle all this jelly that I have #
¶ We'll give you more than You want and you can handle ¶
Dar-vos-emos mais do que Querem e do que podem aguentar
Я должна правильно обращаться с тобой
I gotta handle you just right
Not to mention I didn't know That I could handle the truth myself.
Eu próprio não lidei bem com isto.
You can't handle the truth.
"Você não consegue lidar com a verdade."
I-I thought you were gonna handle this.
Pensei que ias resolver isto.
Ваш разум сыграл с вами злую шутку. Всё это от жары.
Faz calor Your Mind To Handle provou complicado.
Well, at this stage, I'm only equipped to handle the concerns of a six-week-old, so, unless you have a diaper that needs changing or need to be breast-fed, I'm afraid I can't help.
Neste estágio, só estou preparada para lidar com bebés de 6 meses, por isso, a não ser que precise de trocar a fralda ou ser amamentado, receio que não possa ajudar.
- I can handle it. - I'm good to stay.
- Dou conta disto.
Doc, I got to be careful how I handle this.
Duck, preciso de ser cuidadoso ao lidar com isto.
I know how much you worry about me. But I hope the events of the last few days prove that I can handle myself.
Sei como te preocupas comigo, mas espero que os acontecimentos recentes provem que sei tomar conta de mim.
You guys can handle all your jurisdictional stuff when you get here. Hey. Listen, we're really busy here.
Ouça, nós na verdade estamos muito ocupados aqui, está bem?
It's almost impossible to handle.
Quase impossível de lidar.
Если вы, конечно, не хотите... проигнорировать факты, and you can handle the cleanup duty once there's a national tragedy.
A menos, é claro, que queira... Ignorar os factos e lidar com a limpeza, quando houver uma tragédia nacional.
♪ ♪ Wit a pistol cocked ♪ ♪ To handle all issues ♪ ♪ Whoo!
De arma a postos Para qualquer contratempo
♪ Handle your business ♪ ♪ Handle your business ♪ ♪ And get right ♪ ♪ Uh-huh ♪ ♪'Cause I'm coming to get cha ♪ ♪ At ya!
E deixa tudo resolvido Porque é a despedida
Я запаниковал И оставил тебя наедине с болью'cause I couldn't handle being the one that caused it.
Entrei em pânico quando a Audrey morreu, e deixei-te a ti para lidares com a dor porque não conseguia aguentar que tinha sido eu a causá-la.
Затворная рама и рукоятка перезаряжания сделаны под заказ.
Ferrolho personalizado e charging handle.
Let me handle Ted.
Deixa-me ser eu a falar com o Ted.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]