Himself перевод на португальский
18 параллельный перевод
He can't get it himself.
Ele não pode apanhar sozinho.
And, boss, Noah Daniels has been there more than a few times himself.
E Chefe, o Noah Daniels esteve lá mais do que algumas vezes.
Orton's kept pretty much to himself since his release from prison.
O Orton ficou na dele desde que saiu da prisão.
Не только у тебя проблемы having trouble reconciling two sides of himself.
Tu... não és o único a ter problemas para manter uma vida dupla.
He's got a room here, only so long as he's out finding himself a job. Rhonda, would you mind showing me Shaun's room?
Garanto-lhe, se tivesse visto essa lista, ter-me-ia agradecido a discrição.
A common injury when a victim is beaten and tries to defend himself.
Um ferimento comum, quando a vítima tenta defender-se dos golpes.
You people are the reason he killed himself.
Vocês são a razão de ele se ter suicidado.
He may need an organ for himself or a loved one, but because of the scarcity of available organs, he could be taking matters into his own hands.
Pode precisar de um órgão para ele ou um ente querido, mas por causa da escassez de órgãos disponíveis, pode estar a tentar resolver o assunto com as próprias mãos.
He himself could be in the final stages of liver failure.
Ele mesmo pode estar no estágio final de insuficiência hepática.
You know, if the unsub needs the organ for a loved one, he probably already tried to make a living donation himself.
Se o suspeito precisa do órgão para um ente querido, provavelmente já tentou fazer uma doação em vida ele mesmo.
Перевел Sanitarchik
Bates Motel - S04E01 "A Danger to Himself and Others"
Told him to make something of himself.
Disse-lhe para fazer algo por ele.
What the hell did Zane get himself mixed up with?
Em que diabos o Zane se meteu?
Zane even got himself a face-to-face with the boss'cause he's a movie star and all.
O Zane conseguiu um encontro com o chefe porque ele é uma estrela de cinema.
An artist must be true to the material and himself.
Um artista deve ser fiel ao material e a ele mesmo.
What, the kind that makes an ass of himself by dancing around like a flower for his daughter?
O tipo que faz papel de idiota a dançar por aí como uma flor para a filha?
At the 1966 Le Mans race, Ford arrived with an armada - eight cars, 20 tonnes of spares, and a squad of world-class drivers, including Ken Miles himself.
Na corrida de Le Mans de 1966, Ford chegou com uma armada - Oito carros, 20 toneladas de peças sobressalentes, E um esquadrão De drivers de classe mundial,
Mostly keeps to himself.
- Ficava mais na dele.