Hoje перевод на португальский
53,939 параллельный перевод
Я думал, что самое странное, что я сделаю сегодня, - это лечение огнестрела.
E eu a pensar que tratar um ferimento de bala era a coisa mais estranha que tinha feito hoje.
Я тебя уже дважды за сегодня убил.
Já te matei duas vezes hoje.
Бедняжка влетела в окно этим утром.
A pobre criatura foi contra aquela janela hoje de manhã.
Честно говоря, у меня нет утюга, так что...
- Tens planos para hoje?
И сегодня я лишь хотел доказать себе, что не...
E tudo o que quis fazer hoje foi provar a mim mesmo que não...
Так как с сегодняшнего дня Джордж Лукас больше не числится среди студентов института кино.
A partir de hoje, George Lucas saiu da faculdade de cinema.
Сегодня я стану Богом.
Hoje, vou tornar-me um Deus.
Мы не должны смеяться. Особенно сегодня.
Não devíamos estar a rir, muito menos hoje.
Сегодня я веду войну на двух фронтах – днём я мэр и управляю Стар Сити, но ночью я становлюсь кем-то другим.
Hoje luto essa guerra em duas frentes : De dia, sou o Presidente da Câmara, mas à noite, sou outra pessoa.
ЦЕНТРАЛ СИТИ, 3 ГОДА НАЗАД На улицах продолжаются протесты в связи с сегодняшним запуском ускорителя частиц в лаборатории С.Т.А.Р.
Os protestos continuam na contagem final para que o acelerador de partículas do STAR Labs seja ligado hoje à noite.
Малкольм не был хорошим человеком, и он был ещё более худшим отцом, но он по-своему любил тебя.
O Malcolm não era uma boa pessoa e era um pai pior. Mas, do modo dele, ele amava-te. Ele provou isso hoje.
И теперь, я сражаюсь в этой войне на двух фронтах.
Hoje luto essa guerra em duas frentes :
Я не ожидал тебя сегодня увидеть.
Não esperava ver-te hoje.
Мистер Яманэ сегодня в городе. Встречается с партнерами из России.
O Sr. Yamane estará na cidade hoje à noite, em reunião com os contactos russos dele.
Да, и сегодня я видел, как Джон пытает человека, и что - то не так с Фелисити.
Sim. Hoje eu vi o John a torturar um homem. E há qualquer coisa de errado com a Felicity.
Хочу сегодня с ними встретиться.
Quero reunir-me com eles hoje.
Не могу избавиться от мысли о том, что, может быть, именно поэтому наша страна стала сейчас такой.
Pergunto-me se é por isso que o nosso país está desta maneira hoje.
Боюсь, на сегодня у нас закончилось время.
O tempo acabou por hoje.
Ни сегодня, ни завтра, ни в будущем, я не собираюсь извлекать из этого политическую выгоду.
Não hoje, não amanhã, mas eventualmente vou extrair um preço político por isto.
Значит ли это, что мы увидимся сегодня?
Então vou poder ver-te hoje à noite.
Что-то тебя сегодня не видно.
Não nos vimos muito hoje.
Это потому что я сама сегодня согрешила.
Isso é só porque cometi o meu próprio pecado hoje.
Ты знаешь, что Сьюзан уволили?
Sabias que a Susan foi demitida hoje?
Отлично поработали сегодня.
Bom trabalho hoje.
Сегодня суд рассмотрит два серьезных вопроса :
Hoje, a Câmara considera duas graves perguntas :
Все должны повеселиться сегодня.
Todos deviam divertir-se hoje.
Мой хороший друг сказал мне, что если ты собираешься бороться огнем с огнем, то будь готова обжечься, но потом другой мой друг прошел через кое-что очень страшное сегодня, потому что у него была поддержка, команда.
Um bom amigo disse-me que se combater o fogo com o fogo podes queimar-te. Mas então um outro amigo superou uma coisa assustadora, hoje porque tinha o apoio, de uma equipa.
Я прослежу, чтобы ты получил первую сегодня.
Vou garantir que consigas a primeira hoje à noite.
Сегодня я вернусь в Россию, но оставлю Стар Сити маленький подарок... своих лучших людей.
Volto hoje para a Rússia, mas deixo um presente para Star City. - Os meus melhores homens.
Сегодня я веду войну на двух фронтах – днём я мэр и управляю Стар Сити, но ночью я становлюсь кем-то другим.
Hoje luto essa guerra em duas frentes : de dia, governo Star City como presidente, mas à noite, sou outra pessoa.
И вы оба должны это увидеть, Фелисити, сегодня. Сегодня?
Precisam de tentar, Felicity, hoje à noite.
Почему сегодня-то?
Não. Porquê hoje à noite?
Вот уж утром не думал, что займусь этим.
Não pensei que ia fazer isto hoje quando acordei.
У тебя много качеств, Оливер Куин, но до сегодняшнего дня и не знал, что наивность - одно из них.
És muitas coisas, Oliver Queen, mas até hoje, não te considerava ingénuo como uma delas.
После сегодня, не думаю, что я хочу смотреть видео с ним.
Depois de hoje, não sei se quero ver mais um vídeo dele.
Сегодня мы сделали шаг вперёд.
Hoje, demos um passo à frente.
Сегодня надо отметить.
Devíamos sair para beber hoje à noite.
Ну... Надо отпраздновать это сегодня, как и твой день рождения.
Devíamos comemorar isso hoje à noite com o teu aniversário.
Ни сегодня. Ни завтра.
Nem hoje, nem amanhã.
Ты снова играла с куклами сегодня?
Brincaste de novo com as tuas bonecas hoje?
Сегодня.
- Hoje à noite.
Давай не будем думать об этом сегодня.
Não vamos pensar mais nisso por hoje.
Не сегодня!
Hoje não!
Он сделал меня тем, кто я есть.
Ele fez de mim o que sou hoje.
— егодн € источники в ќќЌ подтвердили, что улики, обнаруженные на борту, однозначно указывают на корпорацию "ѕротоген", дочернее предпри € тие "оргового дома" ћао - виковски ". ¬ се активы "ѕротогена" были заморожены в св € зи с расследованием на предмет св € зи компании с террористами из — ¬ ѕ.
Hoje, fontes das NU confirmaram que as provas a bordo da nave foram conclusivamente ligadas à Corporação Protogen, uma subsidiária da mercantil Mao-Kwikowski, e que todos os activos da Protegen foram arrestados enquanto decorrer a investigação às ligações da empresa
Да это лучшая жуткая мысль, которую я услышал за весь день. НАОМИ :
É a melhor ideia terrível que já ouvi hoje.
Будем надеяться, они сегодня настроены благодушно.
Esperemos que estejam calorosos e fofos, hoje.
По сегодняшним меркам, это было бы 10 миллиардов людей.
Hoje, é o equivalente a 10 biliões de pessoas.
- Итак, господа, наш перелет из Шанхая на аэродром Моффетт в Маунтин-Вью займет около 11 часов. Пожалуйста...
O nosso voo de hoje de Xangai para Moffet Field em Mountain View durará pouco mais de 11 horas.
Сегодня он это доказал. Я не знаю.
Não sei, é como se hoje eu tivesse...
Нет.
Hoje à noite?