Iii перевод на португальский
475 параллельный перевод
Акт III
ACTO III
Конец третьего акта
Fim do Acto III
Третий акт
Ato III
Рик, сегодня у нас важный гость, майор Штрассе, из третьего рейха.
Vai ter um convidado importante esta noite. O major Strasser, do III Reich.
Рик, это майор Генрих Штрассе из третьего рейха!
Rick, este é o major Heinrich Strasser, do III Reich.
Ты уже знаком с господином Хайнцем из третьего рейха?
- Como está? Já conhece o senhor Heinz, do III Reich?
Майор Штрассе один из тех, кто принес третьему рейху его репутацию!
O major Strasser é uma das razões da reputação actual do III Reich.
Вы повторяете третий рейх, как будто ожидаете, что последуют другие?
Repete III Reich como se esperasse que houvessem outros.
И с честью послужите третьему рейху.
E a honra de ter servido o III Reich.
И её совсем новая пассия, Дж. Камберлэнд Третий этот знаменитый завидный холостяк.
O seu novo acompanhante e apaixonado, J. Cumberland Spendrill III o melhor "partido" da actualidade.
ЛОУРЕНС ОЛИВЬЕ представляет фильм по пьесе УИЛЬЯМА ШЕКСПИРА "РИЧАРД III"
RICARDO III
ЛОРД СТЭНЛИ - ЛОРЕНС НЕЙСМИТ ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Lady Ana, mais tarde Rainha com Ricardo III.
Боже, храни короля Ричарда!
Deus salve o rei Ricardo III!
Многая лета королю Ричарду!
Longa vida ao rei Ricardo III!
Да живёт король Ричард вовеки!
Vida eterna ao rei Ricardo III!
Жестокие сцены, которые расстраивают его, и значения которых он смог понять только годы спустя, случившиеся на главной площадке в Орли, в Парижском аэропорту, однажды, перед началом Третьей Мировой Войны.
A intensa cena que o perturba, e cujo significado compreenderia apenas anos mais tarde teve lugar no terminal principal de Orly, o aeroporto de Paris pouco antes do inicio da III Guerra Mundial.
Я так и говорю!
Isso foi o que eu disse. Ä, é, iii, ou, ü.
Планета Офиушус-3. Жены поселенцев.
- Ophiucus III, mulheres para colonos.
Сигнал с планеты Эксо III обнаружен доктор Роджер Корби
Um sinal do planeta Exo III. O Dr. Roger Korby foi localizado.
Цивилизация Эксо III это доказала
A cultura de Exo III provou a teoria dele.
Интересно, он взял своего личного повара с собой на Цестус-III. Возможно.
Pergunto-me se não terá trazido o seu chefe de cozinha para Cestus III.
Цестус-III уничтожен.
- O que é Capitão? - Cestus III foi destruída.
"Энтерпрайз" откликнулся на призыв с наблюдательного аванпоста Земли на Цестусе-III.
A Enterprise respondeu a um chamamento do posto de observação avançado em Cestus III.
Лейтенант, "Энтерпрайз" получил два сообщения, отправленных якобы с Цестуса-III.
Tenente, a Enterprise recebeu duas mensagens, ostensivamente de Cestus III.
Они хотели заманить "Энтерпрайз" на Цестус-III. Заставить меня и всю мою команду сойти с корабля.
Trazer a Enterprise para Cestus III, deixar-nos e à nossa tripulação em terra.
У меня есть все нужные доказательства на Цестусе-III.
Tenho todas as provas que preciso em Cestus III.
Мы продолжаем преследовать вражеское судно, уничтожившее аванпост Земли на Цестусе-III.
Estamos em perseguição... da nave alienígena que destruiu o posto avançado em Cestus III.
Колония на Цестусе-III была уничтожена, м-р Спок.
A Colónia Cestus III foi destruída, Sr. Spock.
Могло быть так, что Цестус-III вторгся в их пространство?
Cestus III seria uma invasão do espaço deles?
Просто задайте курс обратно на Цестус-III.
Não tente entender isto, Sr. Sulu. Apenas marque uma rot de volta a Cestus III.
От Моисея до Трибунала Альфа-3. Книги.
De Moisés ao tribunal de Alpha III?
Меня отправили на Эпсилон Канарис-3 предотвратить войну.
Fui enviada para Epsilon Canaris III para evitar uma guerra, Doutor.
Джим. А как же с войной на Эпсилоне Канарисе-3?
Jim, então e aquela guerra em Epsilon Canaris III?
Несколько лет назад на Альдебаране мой муж и я испытывали смеси карбогидратов, чтобы замедлить дегенерацию растительной жизни.
Há alguns anos atrás em Aldebaram III, o meu marido e eu tentámos vários complexos de hidratos de carbono para diminuir a degeneração das plantas.
Направляемся на Макус-3 с грузом медикаментов.
A caminho de Makus III com suprimentos médicos.
Вашей миссией является срочная доставка медикаментов на Макус-3 вовремя для их переправки на колонию Новый Париж.
Deve entregar os medicamentos a Makus III a tempo de os enviarem para as colónias de Nova Paris.
Наш полет на Макус-3 имеет огромную важность.
Makus III é a nossa prioridade.
Отзовите группы и немедленно направляйтесь на Макус-3.
Chame os grupos e siga para Makus III.
Курс на Макус-3.
Faça a rota para Makus III.
Капитан, курс на Макус-3.
Rota estipulada para Makus III.
Мистер Курс, держите курс на Макус-3. Космическая скорость - нормальная.
Sr. Sulu, siga para Makus III à velocidade normal.
Теперь "Энтерпрайз" уж точно на пути к Макус-3.
A Enterprise deve ir a caminho de Makus III.
Мистер Сулу, держите курс на Макус-3.
Sr. Sulu... prossiga para Makus III.
Находясь на орбите планеты Бета-3 в поисках звездолета "Аркон", пропавшего здесь 100 лет назад, поисковый отряд из двух офицеров "Энтерпрайза" был отправлен на планету.
Enquanto orbitávamos Beta III, em busca da nave Archon desaparecida aqui há 100 anos, enviámos um grupo de dois oficiais ao planeta.
"Энтерпрайз", подвергнувшийся атаке тепловыми лучами с поверхности планеты Бета-3, находится под командованием офицера-инженера Скотта.
A Enterprise, ainda atacada por feixes de calor da superfície de Beta III, está a ser comandada pelo Oficial Engenheiro Scott.
"Энтерпрайз" готов покинуть Бету-3 звездной системы Си-111.
A Enterprise prepara-se para deixar Beta III no sistema solar C-111.
Следом - король Ричард III, блистательная смерть на поле битвы.
Depois, Ricardo Iii, em Bosworth Field. Que grandiosa morte, essa.
- Знаю, что при Наполеоне Третьем стиль Людовика Шестнадцатого подделывали, но совершенства Николя Кошена очень трудно достичь.
Sei que o estilo Luis XVI foi copiado de Napoleão III... mas não com a perfeição de Nicolas Cochin.
ЛОРД ДОРСЕТ, СыН ЕЕ ПЕРВОГО МУЖА - ДУГЛАС УИЛМЕР ; ЛЕДИ АННА, впоследствии ЖЕНА РИЧАРДА III - КЛЭР БЛУМ ;
Aqui começa uma das lendas mais conhecidas,
- Как на Цестусе-III?
Como foi em Cestus III?
Библия. Законы Хаммурапи и Юстиниана. Великая хартия вольностей.
A Bíblia, a Lei de Hammurabi, de Justiniano, a Magna Carta, a Constituição dos Estados Unidos, as Declarações das Colónias Marcianas, os Estatutos de Alpha III.