Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ I ] / Incendia

Incendia перевод на португальский

31 параллельный перевод
Гори огнём!
Incendia.
Святой огонь!
Incendia de sanctimonia!
Incendia
Incendiar.
Инсендия.
Incendia.
Какие милые слова, Бонни.
Phesmatos incendia. Belas palavras, Bonnie.
Incendia.
Incendia.
А одна из них украла коробку спичек... и пыталась спалить его.
Uma delas até roubou uma caixa de fósforos e tentou incendiá-lo.
Сжечь, чтобы получить страховку!
Incendiá-lo pelo dinheiro do seguro?
Подожжём.
- Vou Incendiá-la.
А потом, может быть, поджёг бы его.
depois talvez, incendiá-lo.
Ты б ещё засунул его в бумажный пакет и поджёг!
Não o deverias ter posto num saco de papel castanho e incendiá-lo?
Только не ломай переплёт и не жги их.
Tenta não estragá-los ou incendiá-los.
Нужно сжечь его до тла. Ты понял?
- Temos de incendiá-la.
Так давай сожжем его.
Então vamos incendiá-lo.
У него есть причины ее сжигать?
Tem motivo para incendiá-la?
Это наша моча, И это последнее, что я хочу услышать о ней. Потому что это тупое здание - пороховая бочка, и я сожгу его до тла.
Ai tem a nossa urina, e é melhor ser a última vez que fala nisso porque este prédio é uma caixa de fósforos, e vou incendiá-lo.
Похоже, кто-то пытался его сжечь.
- Tentaram incendiá-lo. - É mais difícil de ser feito do que se imagina.
Убийца Сантьяго окунул его в антифриз, пытаясь поджечь его.
- Então... o assassino de Santiago cobriu-o com anticongelante, para tentar incendiá-lo.
Давайте поджарим их.
Vamos incendiá-los!
Ќа автобус смотрите, там они. ∆ ечь будут, в общем и целом, товарищ капитан.
Reparem, ao lado do autocarro! Vão incendiá-lo, camarada capitão!
Я куплю это издательство и сожгу его дотла.
Vou comprar esta editora e incendiá-la até às cinzas.
Ты устроил пожар в клубе, где полно детей, потому что это не так подозрительно?
Você incendiou um clube cheio de crianças, porque é menos suspeito do que incendiá-lo vazio?
Если кто-то попытается войти, мы сожжем ее дотла.
Se alguém tentar entrar, iremos incendiá-la.
Но прямой удар в сердце утихомирит ее на достаточно долго чтобы мы успели переместить тело куда-нибудь где сожжем его.
Mas uma punhalada no coração vai deixá-la suficientemente atordoada para podermos levar o corpo e incendiá-lo algures.
Или просто сжечь её.
Ou incendiá-lo.
Пытались сжечь его, используя какое-то горючее.
Tentaram incendiá-la ao usarem um tipo de combustível.
Почему бы не сжечь и их?
Porque não incendiá-las também?
Не было никакого смысла поджигать его.
Não há porque incendiá-los.
И когда лес становился слишком густым и требовалось место для новой поросли, я приходил и сжигал этот лес.
E quando a floresta crescia de mais e precisava de uma limpeza para uma nova cultura, eu estava lá para incendiá-la.
Собираешься поджечь его?
Vais incendiá-lo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]