Inspire перевод на португальский
136 параллельный перевод
Старинный наш пароль, "святой Георг", Вдохни в нас злобу огненных драконов!
Que nosso velho brado de coragem, "por São Jorge"... nos inspire com a cólera de dragões de fogo!
И вижу твою мать, которая здесь
Que nada tem que inspire o amor
Вдох, выдох.
Inspire... Expire...
Теперь, по моей команде, глубоко вдохните и задержите дыхание.
Quando eu disser, inspire com força e não expire.
Теперь глубоко вдохните и задержите дыхание.
Pronto, agora inspire fundo. Não expire.
Может быть это вдохновит Йела закончить свою книгу.
Talvez inspire o Yale a acabar o dele.
Ёто из-за дыхани €. ¬ дохни поглубже после слова ЂЌоэльї.
É a sua respiração. Inspire profundamente depois de "Natal".
Вдохни несколько раз, хорошо?
Inspire umas vezes.
Ладно, Америка, вдохновляй меня.
Muito bem, América, me inspire.
Нам нужен новый президент, который посеет панику среди акционеров.
Agora precisamos de um presidente que inspire pânico na Bolsa de Valores.
Дыши глубже.
Inspire profundamente.
Я говорю о человеке, который затронул бы твою душу. - Я понял.
de quem te inspire.
Вдох.
Inspire.
Вдохните... и выдохните.
Inspire e expire.
Вдох... и выдох.
Inspire e expire.
Дайте ей воды.
- Inspire fundo.
Моё почтение, профессор.
Os meus respeitos, Professora! Estou ansioso por a ouvir tocar! Subtitle Ripped By Fragacampos @ inspire
Надеюсь, это тебя вдохновляет.
Espero que te inspire.
Это может быть рисунок, или стихотворение, или песня, что угодно, на что ты способен.
Pode ser uma pintura ou um poema ou uma canção, o que te inspire.
Она хочет изучать английский, возможно, сегодняшний вечер ее вдохновит.
- Ela quer aprender inglês. Talvez esta noite a inspire.
Может быть, это нас подбодрит?
Talvez isso nos inspire, huh?
Может, одно произведение вдохновит другое.
Quem sabe uma reprodução inspire a outra.
Может, сегодняшний банкет на яхте вдохновит тебя на карьеру пирата?
Talvez a festa no barco esta noite te inspire a começar uma carreira de pirata. Não fiz as malas a contar com isso.
Режиссёр БРЭДЛИ РЭИМОНД
Subtitle Ripped By Queo @ inspire
Вдыхай свои страхи брось им вызов...
Inspire os seus medos. Enfrente-os.
- Глубокий вдох... и выдох.
- Inspire ar bom, expire ar mau.
Возможно, когда-нибудь он вдохновит тебя и ты тоже станешь преданно и ревностно служить тому делу которым будешь зарабатывать себе на жизнь.
Talvez ele te inspire a encontrar devoção na tua futura profissão.
Вдох-выдох.
Inspire, expire.
Мир бокса мечтает о воине, который даст бой чемпиону.
O boxe baseia-se em esperar um lutador que se inspire com paixão.
Так, мистер Шрут, сделайте вдох на счёт "три".
Schrute, inspire quando eu contar até três. Um dois...
Жара нет. Сделайте глубокий вдох.
Inspire fundo.
1 на вдох, 2 на выдох.
Inspire, 1. Expire, 2. Faça uma tentativa.
А хочу делать что-нибудь, чтоб вдохновлять людей.
Quero ser parte de alguma coisa que inspire as pessoas.
выдохните.
- Raios! - Calma! Inspire, expire.
Просто расслабьтесь.
Relaxe, inspire fundo.
Помоги! - Соси воздух.
Inspire o ar, B.O.B.
дыши глубже, есть...
Inspire, expire.
Сейчас я введу тебе первую инъекцию, набери побольше воздуха и покашляй.
Vou dar a primeira injeção. Inspire bem forte e tussa.
Хорошо, дыши... покашляй.
Inspire e tussa.
Дыши глубоко и медленно...
Inspire bem fundo, solte lentamente.
Вдохните поглубже. Расширяйте грудную клетку.
Inspire profundamente.
Мы с моей женой рады посетить эту важную вдохните поглубже и поднимите её Высочество, медленно выдыхайте и опускайте её Высочество...
A minha esposa e eu estamos felizes por visitar... esta importante... Inspire profundamente e faça subir a Sua Alteza Real e expire lentamente e desce a Sua Alteza Real.
- Глубокий вдох и... "Джил и Джек"...
- Inspire profundamente e... Jack e Jill...
- Глубокий вдох...
- Inspire profundamente e... É...
Что никогда уже не вернуть время нашей такой странной юности.
Subtitle Ripped by Bruness @ inspire
Перевод :
Subtitle Ripped By Triple _ X @ inspire Re-sync :
Субтитры подготовил leshik
Subtitle Ripped by Railroad @ inspire
Вдох.
Inspire, expire.
Вдыхаем и тянемся и хватаем звёзды и выдыхаем.
Inspire e estique.
Вдыхайте.
Inspire, inspire.
Дышите.
Inspire.