Integra перевод на португальский
65 параллельный перевод
Его произведения затянуты,.. ... его темы в наше время неинтересны и его шутки ужасны.
É demasiado eloquente, não se integra na nossa geração e as suas piadas são terríveis.
Он конечно не общительный.
- Ele não se integra em equipas. - É especial, mas precisa de amigos.
O, Integrity?
lntegridade? Não, integra.
Нет, "Integra". "Supra" или "Impreza".
O Supra ou o Impreza!
Собирайся и становись в строй.
Pega no equipamento. Integra-te.
Стать в строй!
Integra-te!
Частота, что объединяет разумы борговских дронов.
A frequencia que integra a mente dos drones Borgs.
Смешайся с толпой.
Integra-te.
Мой сын был чиновником с безупречной репутацией.
Ele era uma pessoa integra e honesta.
Это не новость.Другие также.
Tenho uma notícia para ti. Ninguém se integra.
Кто входит в эту коалицию?
- Quem integra essa coligação?
Что случилось, Интегра?
Camarada Integra.
Таков приказ сэра Интегры.
Foi uma ordem da própria Sir Integra.
! Что происходит, Интегра?
O que se passa, Integra?
Сэр Интегра, говорит караульная!
Daqui é a sala de controlo! Sir Integra!
Сэр Интегра! Нам конец!
Sir Integra, não conseguimos aguentar!
Что это значит, Интегра?
Que se está a passar, Integra?
Ну естественно, сэр Интегра.
Com certeza, Sir Integra.
Не так ли, Интегра?
Não é verdade, Integra?
Прекрасно. В основу своего проекта мы положили классические архитектурные традиции культуры Китая, трансформировав их в соответствии с современной эстетикой 21-го века.
O nosso design integra ideias clássicas de arquitectura da história da cultura chinesa e transforma-as numa estética contemporânea do século XXI.
- Не выделяться.
- Integra-te.
Мало посадить её в самолёт, хочешь, чтобы мы проследили, как она впишется в компанию?
Quer que vejamos como se integra na sociedade?
Конец ему, радость братству!
Integra-te bem, boa sorte.
наша церковь € вл € етс € частью ѕан-јзиатскй миссии, расположенной в олорадо.
A nossa igreja integra a Igreja Pan-asiática e tem sede no Colorado.
Задвинь это своему приятелю с Калверт Стрит.
Integra-o com um dos teus na Rua Calvert.
Я владею практическими знаниями обо всей вселенной и всём, что она содержит.
Tenho conhecimento sobre todo o universo e tudo o que o integra.
Разведотряд отца Андерсона захватил Интегру Хеллсинг. Сейчас они сражаются с подразделением Последнего Батальона.
O pelotão de padres armados do Anderson tem a Integra Hellsing sob sua protecção, e está de momento a eliminar o que resta do Último Batalhão.
Интегра и Алукард просто бросили нас здесь!
Tanto a Integra como o Alucard nos abandonaram!
Этот здоровенный особняк станет твоим надгробием... а эта стерва Интегра — кладбищенским сторожем.
Esta mansão gigante vai servir de lápide, e aquela Integra assustadora será o seu Cérbero.
Я просмотрела твой протокол от начала и до конца и думаю, что все обоснованно.
Examinei o teu protocolo na integra, e parece óptimo.
Это - вина правительства Консерваторов, в котором Вы столь позорно состоите на службе!
Mas deste governo conservador o qual tão vergonhosamente a senhora integra!
Так ты один из тех в списке любимых людей Елены, которых нужно защитить.
Um dos que integra a lista da Elena de pessoas a proteger.
Голограммы он использует в своих работах.
Ele integra hologramas no seu trabalho de artes.
главу организации Хеллсинг.
Temos ordens para deter imediatamente a Comandante da Hellsing, Integra Hellsing.
леди Интегра?
Está bem, Sra. Integra?
Интегра Хеллсинг!
Minha Mestra, Integra Hellsing!
Моя программа является уникальной, поскольку она объединяет информацию.
O meu programa é único porque integra informações.
Она заботливая мать, партнер в юридической фирме, добропорядочный гражданин Если она все еще поддерживает его после всего, через что он заставил ее пройти....
Mãe, sócia numa firma de advocacia, cidadã integra. Se ela ainda está do lado dele depois disto tudo... - Ele deve ser inocente.
Открытие открытых адресов данных.
Integra espaços de dados abertos.
Да, потому что нет иных источников воды, кроме изученного нами рельефа реки Ювон.
Porque não é possível integrá-la na orografia do Rio Huveaune... ou dos seus afluentes.
"Integra".
Ah!
Опять?
Tentei integrá-lo.
Я пыталась помочь, заставить ребят больше ее принимать, но дети могут быть...
- Quis integrá-la, mas as crianças são...
Джек, сожалею, но чем больше кораблей Баал пошлет на сражение, тем быстрее репликаторы присоединят их к своей армаде.
Jack, desculpa, mas quanto mais naves o Ba'al enviar para combater, mais depressa os Replicadores vao integrá-las na sua armada.
Мы пытались вернуть на путь истинный.
Não. Quisemos integrá-los.
Он душа компании.
Ele integra-se logo.
Я решал взять тебя и мистер Берка в долю.
Decidi integrá-lo a si e ao Sr. Burke na Empresa.
Серьезно, ребята. У него там не будет знакомых, так что вы можете сделать все возможное, чтобы он не чувствовал себя изгоем?
Ele não vai conhecer lá ninguém, por isso podem fazer por integrá-lo?
Сначала он будет пугливым, но потом ассимилируется.
Terá um pouco de medo no início, mas nós integrá-lo-emos.
Я пытался ввести его в общество? Исполняя гражданский долг.
Estava a tentar integrá-lo na comunidade, a fazer o meu dever cívico.
И когда будет нужное время, Я предоставлю камеру, которая ей соответствует. Ты серьезно хочешь, чтобы она жила среди людей, после жизни в тени, как паразит?
Desejais mesmo integrá-la na sociedade após uma vida na penumbra a viver como um verme?