Johanna перевод на португальский
128 параллельный перевод
Джоанна!
Johanna!
Спасибо тебе, Джоанна!
Obrigada, Johanna!
- Иоганна, Иоганна, подойди сюда!
Johanna, vem.
Иоганна, ты в своем уме?
Johanna, perdeste a cabeça?
Никому нельзя ее навещать. Только Иоганна может приносить ей еду
Não pode visitá-la ninguém, excepto Johanna com a comida.
- Послушай, Джоанна...
- Ouve, Johanna...
Джоанна начинает что-то подозревать
A Johanna começa a desconfiar de alguma coisa.
- Можно Йоханну, пожалуйста?
- Johanna está, por favor?
Посмотри, как он вел себя с Джоанной.
Veja o que fez com Johanna.
Он ненавидел Джуанну, потому что она его прибрала его к рукам.
Odiava Johanna por tê-lo roubado dele!
Я знаю, о том горе, что чувствует Джоана.
Sei o que Johanna sofre.
Сим судом... Было решено и предписано... Что Джоанна ван Бетховен...
Esta Corte... considerou de bom alvitre ordenar... que Johanna van Beethoven... seja excluída da guarda de seu filho, Karl.
'Джо Паскуале читает "Хейди" Джоаны Спайри.'
'Joe Pasquale lê Heidi por Johanna Spyri.'
Послушайте все... Это Джоана Фрюдакт, она будет сюрпризом для Мэтью..
- Ola a todos, esta e Johanna Frielduct, ela e uma surpresa para o Matthew.
- Йохана Фрайльдукт... спасибо...
- Esta e Johanna Frielduct, obrigada.
Это Джоанна, его милая юная подопечная.
É Johanna, na sua pequena enteada.
Я чувствую тебя, Джоанна, я чувствую
Eu sinto-te, Johanna.
Ты пялился на мою подопечную Джоанну...
Tu meteste-te na minha ala, Johanna.
Но сегодня утром она сбросила вот это... Это, видно, знак того, что Джоанна хочет, чтобы я ей помог
Mas esta manhã ela atirou isto... É concerteza um sinal que Johanna quer a minha ajuda.
- это ее имя, Джоанна
É o nome dela, Johanna. e Turpin é seu guardião.
Я решил жениться на моей дорогой Джоанне.
Decidi casar com a minha querida Johanna.
Мистер Тодд!
Eu estive com Johanna!
Джоанна убегает с тобой?
Johanna está enamorada de ti?
Что моя Джоанна никогда не предаст меня.
Que a minha Johanna jamais me traíria. Nunca me magoaria assim.
Джоанна!
JOHANNA!
Я чувствую тебя, Джоанна Я чувствую тебя.
Eu sinto-te, Johanna,
Джоанна... И если ты прекрасна, что с того, с жёлтыми волосами, как пшеница?
Johanna... e se és belo, então o quê, com cabelo louro, gosta de trigo?
Джоанна Я украду тебя, Джоанна
Johanna... vou roubar-te, Johanna
Прощай, Джоанна
Adeus, Johanna,
Я в порядке, Джоанна!
Estou bem, Johanna,
И в этой тьме, ослеплённый тем, чего я не могу забыть
- E naquela escuridão quando fico cego Johanna... - com que não posso esquecer.
Оставайся, Джоанна
Fica, Johanna...
Ах, смотри, Джоанна
Oh vê, Johanna,
Просыпайся, Джоанна!
Acorda, Johanna!
Мы научимся, Джоанна, говорить "Прощай"
Aprendemos, Johanna, a dizer Adeus.
Он ее запер в сумасшедший дом.
Ele tem-na trancada num hospício. Johanna?
Одни кошмары
Johanna...
Да! Джоанна, Джоанна...
Johanna, Johanna...
- Иоанна.
- É Johanna.
- Иоанна.
- Johanna.
Спасибо, Иоганна
Obrigada, Johanna.
Вот она.
TAPEÇARIA DE JOHANNA REISS BADEN Lá está ela.
Права посещения для его матери будут на усмотрение и удобство...
Johanna van Beethoven. O direito de visitação da mãe... ficará a critério do guardião.
К счастью я ошибался, Джоанна!
Felizmente estava enganado, Johanna!
Я украду тебя, Джоанна, я украду тебя
Vou roubar-te, Johanna.
Я украду тебя, Джоанна, украду тебя!
Vou roubar-te, Johanna.
Я чувствую тебя, Джоанна.
Sinto-te, Johanna,
Бедная малышка Джоанна.
Pobre pequena Johanna.
Джоанна...
Johanna...
Джоанна
Johanna...
Джоанна...
Johanna