Laguna перевод на португальский
54 параллельный перевод
Если Лагуна не покажется завтра, на одного человека будет меньше.
E se o Laguna não aparecer amanhã, é menos um para dividir o ouro.
Мы не будем ждать Лагуну?
- Não vamos esperar pelo Laguna?
Видишь? Я же говорил, что Лагуне не нужно идти в Хедлиберг.
Vêem, eu não disse que o Laguna não devia ir a Hadleyberg?
На выходных? Я был в своем доме в Лагуне на выходных.
No fim-de-semana passado estive na minha casa de praia em Laguna.
В своем доме в Лагуне?
A sua casa de praia em Laguna?
Сволочь! Дом в Лагуне! Скотина!
Eu dou-lhe a sua maldita casa de praia em Laguna!
Помнишь стриптизерку в Лагуне.
Lembras-te da strip-teaser de Laguna Beach?
Мы осквернили воду в Лагуне Мира!
Poluímos a água da Laguna da Paz.
В Лагуне тропический шторм.
Há uma tempestade tropical em Laguna.
Очень расстраивается, если его не называют Леди Лагуна.
Passa-se da cabeça se não o chamas de Lady Laguna.
- Гарпуну томату?
- A Laguna Macaca?
На каникулы Двейн ездил к своему отцу во Флориду, а Олив навестила двоюродных в Лаryне.
Nas férias da primavera, o Dwayne foi ver o pai na Flórida e a Olive foi para Laguna ver os primos.
Я болтала с одной девочкой на уроке испанского. И она сказала, что знает парня, который снимался во втором сезоне "Laguna Beach", и он говорит, там все не по настоящему, и если прикинуть, то это все объясняет.
Eu estava a falar com uma rapariga na minha aula de espanhol, e ela disse que conhece em rapaz que trabalhava na segunda temporada de Laguna Beach, e ele diz que aquilo não é realmente real, no qual, se tu pensares um pouco, até faz sentido.
Ну, тогда "Лагуна Бич".
- Tanto faz. Da "Laguna Beach", então.
Херб и я УЕЗЖАЕМ на эти выходные в Лагуну Бич.
Laguna Beach pra uma fuga de fim de semana.
Ты слышал? Джудит и я проведем романтический уикенд в Лагуне.
Judith e eu vamos passar um fim de semana romântico em Laguna.
Как Лагуна?
Como está em Laguna?
Лагуна в порядке.
Laguna está bom.
Она живёт в своём доме в Лагуне.
Ela faz residência em Laguna.
Даже не знаю, чему верить, тому, что малышка Мэри-Кейтли врач, или тому, что Бёрк из Бронкса живёт в Лагуне.
Não sei o que é mais difícil de acreditar. Mary Kathleen médica, ou uma Burke do Bronx morando em Laguna.
Только подумайте, через три месяца... мы будем потягивать эти знаменитые мартини в Лагуна Бич.
Só de pensar que daqui a três meses, estaremos a beber uns martinis em Laguna Beach.
Ой, он похож на дантиста, с которым ты мутил.
Parece aquele dentista com quem te envolveste em Laguna.
Да, я собираюсь пропустить школу во вторник и взять тебя в этот сумашедший скейт парк который построили в Лагуне.
Vou faltar à aula quinta-feira, e levar-te a uma pista nova de skate em Laguna.
Но скоро откроется "Лагуна"!
- Mas Laguna está a ter sucesso, Lucy.
Глендейл, Беверли и Лагуна на подходе, и все благодаря выпечке! Кто бы мог подумать!
Entre Glendale, Laguna prestes a abrir e Beverly de vento em popa são as tartes que mantém tudo sobre rodas.
А не хочешь здесь, можешь устроить вечеринку в Лагуне.
Podias fazê-la em Laguna se não a quisesses fazer aqui.
И перед тем, как делать заказ, позвоните в Беверли и в Лагуну.
E confirme com Beverly e Laguna antes de encomendar.
И они хотят открыть еще один здесь, в Лагуне.
Agora também precisam de um aqui, em Laguna.
Я ведь все еще не бывал в Лагуне.
Ainda não vi o teu restaurante em Laguna.
Приходи в Лагуну, проведем этот вечер вместе.
Vens até Laguna e tiramos a noite para isso.
Что скажешь, если мы поедем в Лагуну и отпразднуем под звездами?
O que dizes de irmos até Laguna celebrar? Debaixo das estrelas?
Тогда Лагуна отменяется.
Então, não vamos a Laguna.
Но здесь, в Лагуне, с тех пор, как дальше по улице открылся "Виктор Гюго" дела несколько застопорились.
Mas aqui em Laguna, desde a abertura do Victor Hugo ao fundo da rua, temos assistido a uma quebra no negócio.
- Как Лагуна?
- Como vai Laguna?
Это мотогонки, очень хорошо, что есть упорная борьба, кaк в мoeм слyчae c Бьяджи, Жибepнay и, ocoбeннo, в кoнцe ceзoнa co Cтoyнepoм в Лaгунa Ceкa.
Isto é motociclismo e é muito bom que se tenha uma luta difícil, tal como, no meu caso, com o Biaggi e o Gibernau, e, especialmente, no final, com o Stoner em Laguna Seca.
В Лагуна Сека, где Pосси еще ни разу не побеждал, после своего триумфа 2007 года австралиец был первым в тренировочном заезде и начинал гонку с поул-позиции.
Em Laguna Seca, onde triunfou em 2007, e onde o Rossi nunca tinha vencido, o australiano foi o mais rápido no treino e começou a corrida na pole position.
Пepeд гoнкoй в Лaгунa Ceкa Кeйcи выигpaл тpи гoнки пoдpяд, мы должны были его остановить. Казалось, что он выиграет еще одну гонку, так думал и сам Кейси.
Em Laguna, o Casey tinha vencido três corridas de seguida e tínhamos de acabar com isso, mas parecia que ele ia vencer outra, e era o que o Casey pensava.
В Лагуна Стоунер показывал чудеса, и я знал, что мне надо удержаться впереди.
O Stoner foi inacreditável em Laguna, e eu sabia que tinha de me manter na frente.
В Лагуна Сека произошло великое сражение.
O que aconteceu em Laguna foi uma grande batalha.
2008 г. Бpнo, ЧEШCКАЯ PECПУБЛИКА После гонки в Лагуна сезон 2008 пошел для Стоунера кувырком.
O desafio do Stoner em 2008 esmoreceu depois de Laguna.
2006 г. Лaгунa Ceкa, CША пoлoмкa двигaтeля
- Laguna Seca EUA falha no motor
Помните, как в 2006, когда Pосси выступал на желтом байке за команду "Кэмел-Ямаха", у него были проблемы с мотором в Ле-Mане, а в Лагуна Сека вообще мотор взорвался, но к концу года в Валенсии он был лидером чемпионата,
Lembram-se em 2006, quando Valentino Rossi conduzia a Camel Yamaha amarela e teve o acidente com motores em Le Mans e um motor que explodiu em La Laguna, quando chegámos ao fim do ano, em Valência, ele levava oito pontos de avanço,
Лaгунa Ceкa, КАЛИФOPHИЯ 9 - я гoнкa из 18
Laguna Seca CALIFÓRNIA corrida 9 de 18
А в Лагуна Сека надо быть постоянно в напряжении.
Em Laguna não há descanso possível.
Но в Лагуна Сека было объявлено, что в 2011 он выступит за "Дукати".
Em Laguna Seca é anunciado que vai correr pela Ducati em 2011.
Заняв неутешительное шестое место в Лагуна Сека, Бен Спис реабилитируется у себя на родине.
Depois de um decepcionante sexto lugar em Laguna Seca, o Ben Spies mostra-se à altura no regresso ao seu país natal.
Итак, учитывая потери в галерее Моли плюс потери в галерее в Лагуна-Бич а также наши нынешние проблемы мы превысили расходы на $ 212'000 только за этот месяц.
Com perdas Moli Gallery, perdas mais Laguna Beach galeria, mais problemas temos aqui, os custos fixos são $ 212.000 este mês apenas.
Мы сто лет не были в Лагуне без детей.
Não vamos à Laguna sem as miúdas há anos.
Я могу назвать всех персонажей из "Лагуны Бич".
Consigo dizer o nome de todas as personagens do "Laguna Beach".
- По адресу Лагуна Вей, 1712.
- 1712 Laguna Way.
Лагуна.
O Laguna.