Lamas перевод на португальский
59 параллельный перевод
127 : душ и грязевая ванна.
127. Duches e banhos de lamas.
И ещё это крыло
Pára-lamas.
Она даже не сходила на урок к Lamas.
Ela nem foi à aula de Lamaze.
Не знаю, решусь ли я показаться на таком велосипеде? К тому же, он изогнут.
Não posso ser visto a montar aquilo, o pára-lamas está todo amolgado.
ЋЄгка € авари €.
Um guarda-lamas.
Я предсказываю, что сейчас мы увидим женщину на красном велосипеде, а за ней пойдет мужчина с цветами а затем проедет Вольцваген "Жук"
Prevejo que, não tarda, vem uma senhora de bicicleta vermelha seguida por um homem com flores, e um Volkswagen Carocha com um pára-lamas amachucado.
Это ламы, чувак!
- Eles são lamas, pá.
Тупые ламы!
Lamas estúpidos!
Мы три часа проторчали у Кейси в комнате и узнали только то, что он собирает брызговики.
Bem, passamos três horas no quarto do Casey... e apenas descobrimos que ele colecciona palas guarda-lamas.
Ламы спрашивают чтобы уже дали то что они просят
Os lamas estão perguntando se toda a gente já deu as suas oferendas.
В сериале был Лоренцо Лама.
Esse é o Lorenzo Lamas.
Надо будет почитать, как они называются. Что-то как Фернандо Ламас?
Soletra-se como Fernando Lamas?
- Прервать выкачивание раствора.
- Pare de bombear lamas.
Эй, посмотрите-ка на эти грязные мыслишки старого ковбоя. Тебе стоит держаться подальше, Браин.
Olha para o guarda-lamas com a figura do Yosemite Sam.
- Что здесь? а здесь кататься на спине огромной рыбы Кои.
O que há ali? Aqui andamos nas lamas saltitantes. Depois aqui, andamos nas costas das carpas gigantes.
Молния, какова ваша стратегия?
O que foi? Esqueci-me de limpar os guarda-lamas?
Я поищу ремень.
Vou procurar um guarda lamas.
Пап, а могу я поставить брызговики?
Pai, posso comprar guarda-lamas? Vamos.
Ламы!
Lamas!
Я так и сказал : "ух ты, сколько лам".
Foi o que eu disse, um "pack" de lamas.
Что не так?
Ale, o que se passa? Vê um guarda-lamas de 96.
... потом изменил, от него пробивает попрыгать.
Costumava ser Pára-lamas Espanhol, mas o Troy gosta de trampolim por isso ficou Trampolim Espanhol.
Ключи в колёсной нише.
As chaves estão no guarda lamas.
Давай, Мадфлэп, задай ему!
Continua a lutar, pára-lamas!
Гребень на капоте часто сравнивают с задранной юбкой.
Os guarda-lamas são frequentemente comparados com saias.
Толкнула коняшку, несколько шерстинок было на бампере.
Um toque. Fiquei só com um tufinho de pêlo no guarda-lamas.
Но рядом с вами, Микенсами, они просто далай-ламы, вылитые, блядь, прям.
Vocês, Mickens, fazem-nos parecer um casal de Dalai Lamas. Fazem mesmo.
На текущий момент - а они в продаже только несколько месяцев - пять Ferrari 458 сгорели до тла. потому что клей в задних колесных арках нагревается настолько что загорается.
Até agora, e só está a venda a algum meses, 5 Ferraris 458 viraram batatas fritas porque a cola nos garda-lamas das rodas traseiras fica muito quente e incendeia o carro.
- Что плохого в крыльях?
O que há de errado com os guarda-lamas?
- Ничего. Я думал, тебе нравятся мои крылья.
Pensava que gostavas dos meus guarda-lamas.
Понял? И когда ты... когда ты... когда ты наклонишься, чтобы завязать шнурок, цепляешь эту штуку в арку колеса.
E quando... estiveres abaixado para apertar o sapato... prende isto no guarda-lamas.
Земля не заканчивается у моря за морем тоже есть грязь.
O mundo não acaba no mar... há muitas "lamas" para lá do mar.
Джерри повезет меня на ферму альпака.
O Jerry vai levar-me a uma quinta com Lamas.
Ты все время ее находишь, мы были в музее в Бостоне, в банке в Лондоне, даже в той ферме в Перу.
Quando invádimos o museu de Boston, o Banco de Londres, e a quinta de lamas no Perú.
И так Найджел, когда ты ставишь под сомнение жизнеутверждающую грязь Баден-Баден " а. то вы на краю пропасти таких же кто берёт кладет дерьмо на королевскую грязь Англии
Bem, Nigel, quando critica as revitalizantes lamas de Baden-Baden, é quase como o equivalente a alguém fazer as suas necessidades nas lamas reais de Inglaterra.
Нелепый грузовик с низкой посадкой... Уширителями крыльев и экранирующей решёткой?
Uma pick-up rebaixada ridícula com pára-lamas e persianas?
Широкий руль, укороченные крылья.
Aros Ape e para-lamas cortados.
Но восстановился даже после двух дней обертываний в глины Гуанчжоу.
Mas rejuvenesci logo, depois de passar dois dias nas lamas nativas de Guangzhou.
Ты поставил заднюю панель Каприс здесь, а?
Usou um guarda-lamas traseiro de um Caprice aqui, certo?
Это панель не от Каприс, шеф.
Não é um guarda-lamas de um Caprice, chefe.
у Импалы задняя четверть тяжелая и трудно завести поэтому я понимаю, почему ты использовал Каприс
Guarda-lamas do Impala são difíceis de arranjar, então, compreendo porque é que usou o de um Caprice.
Рама цела, с этим тебе повезло, но придется заменить переднюю ось, трансмиссию, сцепление, крыло, бампер и настил.
A estrutura está bem, teve sorte. Mas precisa de um eixo frontal novo, acoplamento do veio propulsor, para-lamas, para-choques e embaladeiras.
Это просто обработанная фотография Лоренцо Ламаса 98-го года!
Esse deus grego é uma fotografia manipulada do Lorenzo Lamas de 1998!
Кто такой этот Лоренцо Ламас?
Quem é o Lorenzo Lamas?
А Логан едет сюда, чтобы обсудить наш следующий шаг, который мы не можем сделать еще 2 недели, потому что Луис подумал, что Шейла выходит замуж за Лоренцо Ламаса, но теперь у меня есть чашка с тупой надписью,
O Logan está a vir discutir a nossa próxima jogada, que só vamos poder fazer daqui a duas semanas, porque o Louis pensou que a Sheila se ia casar com o Lorenzo Lamas, mas ganhei uma caneca com uma coisa estúpida escrita,
Со щитками и... сварными узлами. Вот...
Com para-lamas e conexões de grelha.
Потому что у машин четыре колеса, а это двадцать кило.
Porque são quarto guarda-lamas por cada carro, cinco quilos por guarda, o que dá 20 quilos por carro.
Не существует призраков-убийц или зодиакальной астрологии, или Далай Ламы.
Não existem assassinos fantasmas, nem sinais astrológicos ou Dalai Lamas.
С духовым оркестром, 40 факирами, поварами и пекарями
Com elefantes e lamas no ar Ursos, leões, e a banda a tocar
Шестерёнки немецкие.
e o guiador "D ´ Ambrosio." Os guarda-lamas da "Bianchi"...
- И с ламами.
- E alguns lamas. - Sim, e alguns lamas.