Lian перевод на португальский
55 параллельный перевод
Сэр, принц Лян Ши предлагает вам расположиться здесь на ночь.
Senhor, oferta do Príncipe Lian... Pode descansar aqui durante a noite.
Это Льян Ю -
Nós estamos em Lian Yu...
- Ты выживал на необитаемом острове под названием Lian Yu в течении 5 лет?
- Foi abandonado numa ilha - chamada Lian Yu durante 5 anos?
Остров, на котором меня нашли, называется Лиан Ю.
Vamos até lá! A ilha onde fui encontrado chama-se Lian Yu.
Я повторяю, пилот и пассажир внизу на острове Lian Yu. Запрос немедленного спасения.
Repito, piloto e naufrago na ilha de Lian Yu.
Оливера нашли на острове Лиан Ю в Севернокитайском море.
O Oliver foi encontrado numa ilha chamada Lian Yu no norte do mar da China.
Лиан Ю.
Lian Yu.
Самолет будет в районе Лайан Ю через 26 минут.
O avião estará ao alcance de Lian Yu em 26 minutos.
за предательство и оставление меня на острове Лайан Ю
por me trair e abandonar na ilha de Lian Yu.
Это карта. Цепь островов в пределах Лиан Ю.
É um mapa... do arquipélago que inclui Lian Yu.
Пять лет на острове Лиан Ю подготовили его морально и физически.
Cinco anos na ilha de Lian Yu prepararam-no mentalmente e fisicamente.
Оливера выбросило на берег острова Лиан Ю.
Oliver chegou à ilha de Lian Yu.
Шадо была дочерью Яо Фэя, которую привезли с материка на Лиан Ю, чтобы использовать против Яо.
Shado era a filha de Yao Fei, trazida da China para Lian Yu, para ser usada como vantagem contra Yao.
Это может быть Лиан Ю.
– Isto pode ser a Lian Yu.
Я выжила после Лиан Ю и Нанда Парбат Думаю, я переживу вечеринку.
Sobrevivi a Lian Yu e a Nanda Parbat, acho que consigo sobreviver a uma festa.
Это ровно тот же разговор, что у нас был 5 лет назад, только тогда мы замерзали на Лиан Ю.
É exactamente a mesma conversa que tivemos há cinco anos, só que estávamos cheios de frio em Lian Yu.
Она хочет, чтобы мы убрались с Лиан Ю.
Queria-nos fora de Lian Yu.
Вот как ты меня благодаришь за то, что не дала тебе утонуть на том корабле у берегов Лиан Ю?
Esta é a minha recompensa por salvá-lo daquele cargueiro na costa de Lian Yu?
Пять лет, что я отсутсвовал... Я не всегда находлся на острове.
Nos cinco anos em que desapareci, não estive sempre em Lian Yu.
Тогда почему она забрала меня с Лиан Ю и привезла меня в Гонконг чтобы я стал ее снайпером?
Então porque é que ela me trouxe de Lian Yu para Hong Kong para ser o assassino dela?
что была твоей на Лиан Ю.
Nem mesmo a tua em Lian Yu.
Ты предотвратил сбитие этого самолёта над Лиан Ю.
Impediste aquele voo de ser atingido sobre Lian Yu.
Вообще-то, у Оливера есть целая тюрьма на Лиан Ю.
Por acaso, o Oliver tem uma prisão inteira em Lian Yu.
Уоллер забрала тебя с Лиам Ю, потому что она увидела что-то в тебе.
Dois ali. O Waller apanhou-te em Lian Yu porque viu qualquer coisa em ti.
Если бы Сара не встретила мою дочь, она бы умерла от голода на берегу Лиан Ю.
Se a Sara não conhecesse a minha filha, ela tinha morrido de fome nas margens de Lian Yu.
Тот же человек, кто соврал тебе, что он не был с Сарой на Лиан Ю.
O mesmo homem que mentiu, dizendo que não estava com a Sara em Lian Yu.
Она попала в Лишу Убийц, потому что она попала на Лиан Ю.
Ela acabou na Liga dos Assassinos porque naufragou perto de Lian Yu.
Есть большая разница между моей ситуацией и ситуацией, в которой оказалась Сара с Оливером на Лиан Ю.
A minha actual situação é diferente da situação da Sara depois de Lian Yu.
Нет, это не так. Все эти события, связанные с Лиан Ю.
Este negócio todo com a Lian Yu.
Ты прав, но есть ещё Лиан Ю.
Tens razão, mas Lian Yu aguenta.
Что такое Лиан Ю?
Que raio é Lian Yu?
Итак, у А.Р.Г.У.С.а есть самолёт, который может переправить мета-людей на Лиан Ю.
Então a ARGUS tem um avião de transporte que levava os meta-humanos a Lian Yu.
Ты не привозил тьму с собой с Лиан Ю.
Muito errado. Tu não trouxeste a escuridão de Lian Yu.
Это карта Лиан Ю.. и я думаю, что она приведет к тому, что ищет Рейтер.
É um mapa de Lian Yu, e penso que nos leva ao que o Reiter estiver a procurar.
Это карта Лиан Ю. Думаю, она ведёт к тому, что ищет Рейтер.
É um mapa de Lian Yu, e penso que vai levar-nos ao que o Reiter procura.
Как ты выжил, Льян Ю?
Como saíste de Lian Yu?
Я был в подобной комнате раньше, на острове Лиань Ю.
Já estive numa câmara como esta numa ilha chamada Lian Yu.
Да. Лиань Ю - это место Нексуса, как и твой дом.
Sim, Lian Yu é um lugar de Nexo, Tal como a sua casa.
Я видел её на Лиан Ю, и это не просто магия.
Eu já vi isso antes. Em Lian Yu. E não é apenas magia.
на Лиан Ю.
Lian Yu.
Лиань Ю.
Lian Yu.
Ты пережил Лиань Ю, дважды, по твоим словам. И вместо того, чтобы уехать к себе домой, ты приехал в мой.
Sobreviveste à Lian Yu duas vezes, e, em vez de voltares para casa, vens à minha.
Нет, я про то, зачем приехал сюда после Лиан Ю.
Não. Porque é que vim aqui depois do que passei em Lian Yu.
Потерпел крушение у берегов Лиан Ю, отправился в Гонконг.
Naufrágio em Lian Yu. Fugiste para Hong Kong.
Название острова, на котором меня нашли - Лиан Ю.
O nome da ilha em que me encontraram é Lian Yu.
До того, как китайцы превратили Лиан Ю в тюрьму, здесь было святое убежище.
Antes dos chineses tornarem Lian Yu numa prisão, - era um retiro sagrado.
Кораблекрушение у Лиан Ю, побег в Гонконг, а теперь ты связываешься с Братвой.
Naufragaste em Lian Yu, fugiste para Hong Kong, e agora estás envolvido com a Bratva.
Ты узнал, на что я был способен на Лиань Ю.
Sabias do que eu era capaz em Lian Yu.
Идея возвращения на Лиан Ю заставляет меня плакать, как ребёнка, но Оливер Куин едет туда в отпуск.
A ideia de voltar a Lian Yu? Faz-me chorar como um bebezinho, mas Oliver Queen, - ele planeia férias lá.
Она никогда не была на Лиан Ю.
Ela nunca esteve em Lian Yu.
Лиан Ю
Lian Yu.