Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ L ] / Links

Links перевод на португальский

35 параллельный перевод
Показать все активные на данный момент коммуникационные линки.
Mostre todos os links actuais de comunicações inter-nave.
Посмотрим, кто из вас сможет зайти на сайт нашего героя и пройти по небольшому количеству ссылок?
Vamos ver quem de vocês consegue navegar, ou voar se preferirem, da nossa home base para o website do nosso herói aqui... no menor número de links, certo?
- Поле для гольфа? ( links )
- Os links?
Слабое звено, Ванда на свободе, Костелло, Одинокий стрелок...
"Freaky Links", "Wanda at Large", "Costello", "The Lone Gunman", "A Minute with Stan Hooper", "Normal Ohio",
Я сделал поиск Google по "предвыборный митинг Хиллари Клинтон", так?
E um dos links era do Youtube, onde um russo tinha um monte de vídeos.
Так, я получил текст подкаста русского парня.
É apenas um monte de links do Mercado Livre.
Вечно ставит ссылки на мой сайт, и посещаемость у него выше.
Faz'links'ao meu site e rouba-me as ligações.
Офф-линки.
Links inactivos.
Дорога приводит меня к скважине, второй, третьей...
Cada caminho leva a um plano de e links para outros.
Никаких больше линков.
- Chega de links.
Я отправила Вам ссылки на резюме некоторых возможных финансовых директоров, если Вы захотите залогиниться.
Eu enviei-te um e-mail com links, de alguns C.F.O.s que podem ser contratados, se quiseres aceder.
Позвонив по телефону : 0845 366 0255 или зайти на страницу в сети : bbc.co.uk / history... следуя по ссылке...
Basta ligar para... Ou acesse bbc.co.uk / history e siga os links para a Open University.
Отправь ссылки Беллману, он запустит LISTSERV.
Envia os'links'para o Bellman, ele vai invadir os servidores deles.
Посылаю вам ссылки, чтобы вы смогли разобраться во всем.
Envio-vos os links para terem acesso a tudo.
Здание уже оснащено спутниковой связью, высокочастотной антенной, и многим другим.
O prédio já tinha todo o equipamento... Links com satélites, antenas de microondas, tudo...
Пока что установил связь с четырьмя беспилотниками.
Até agora, configurei os "links" com quatro dos "drones".
Но мы ещё не завершили всю передачу.
Não completamos todos os "links".
Критические компьютерные сети сокращают внешние ссылки.
As principais redes estão a usar links externos.
Никаких проводов, никакой связи с внешним миром, кроме...
Não há fios ligados, nem links para o mundo exterior, excepto...
Я потом пришлю тебе несколько ссылок на фанфики.
Tenho de lhe enviar alguns fic-links.
Эти все ссылки на него?
Estes links são todos sobre ele?
Также он разместил ссылки о тюрьме Абу-Грейб, стрельбе в Париже, Австралии.
Agora, ele postou links para artigos sobre o Abu Ghraib, tiroteios em Paris, na Austrália.
Мы были заняты поисками связи с Северной Кореей.
Ocupamo-nos a pesquisar links para a Coreia do Norte.
Также ссылки на каталог "Сотбис"
Além disso, links do catálogo da Sotheby
В ней печатают настоящие новости, и вместо беготни по ссылкам мы читаем статьи.
São notícias de verdade. Em vez de clicarmos em links, estamos lendo histórias.
Поиск только в преступной среде.
Desenvolve links dentro de empresas criminosas.
Я отправлю тебе ссылки.
Eu mando-te uns links.
Я отправил тебе ссылки.
Enviei-te alguns links por email.
Или ссылки на сайты, где можно смотреть за смертниками?
Ou forneces links para sites onde podes ver o ataque suicida mais recente?
Люди размещают там новости, фотографии, ссылки.
As pessoas postam noticias, fotos, links.
Тома и еще одного мальчика поймали на распространении файлов и ссылок другим ученикам.
Não é só ele? O Tom e outro rapaz foram apanhados a fornecer links e ficheiros aos outros alunos.
Но вот почему мы делимся этими ссылками, этими видео, транслируем по всему миру, круглосуточно, потому что, если вы ощущаете это, то это призыв стать независимым американцем, пришло время подняться
Mas é por isso que estamos a colocar estes links e estes vídeos, para todo o mundo, todos os dias da semana, porque se sentires, esta chamada para seres um Americano independente, o tempo para revoltarem-se é agora.
Фотографии павших американских солдат, ссылки на террористов-смертников в Ираке и Афганистане.
Fotografias de soldados Americanos mortos, links para bombistas suicidas no Iraque e no Afeganistão.
Часы работы зоопарков, ссылки на нерабочие форумы в Интернете.
Horas de visita de zoos, links para fóruns na Internet...
Это даже не мои ссылки.
Esses links nem são meus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]