Magma перевод на португальский
40 параллельный перевод
Когда я дал задание компьютеру идентифицировать звук, я получил звук движения магмы.
Ele o identificou como sendo um deslocamento do magma.
Они уловили периодическое движение магмы. - Он уловил...
Detectou o que o computador... dele chama de deslocamento do magma.
- Движение магмы?
Deslocamento do magma?
Это модель магмы буя.
Isto é um modelo de uma bóia de magma.
Он должен по-прежнему классифицироваться пока мы не получить его в магмы. Потому что мы не'знают, где или когда он выложит.
Temos de manter o sigilo até chegarmos à corrente de magma, porque não sabemos onde ou quando transbordará.
Слушай, Raleigh'с собирался послать его магмы буй в курильщика.
O Raleigh está prestes a enviar a bóia de magma para dentro do vulcão.
Выпуска буя магмы.
Lancem a bóia de magma.
Даже если они заплатят мне... я всё равно утоплю все города на планете... в горячей магме.
Mesmo que eles me paguem o dinheiro... vou derreter todas as cidades do planeta... com um quente e líquido magma.
Их шаттл был поврежден во время извержения, 3 члена экипажа были серьезно ранены.
A nave auxiliar foi danificada por uma erupção de magma e 3 membros da tripulação ficaram seriamente feridos.
Он заполнил атмосферу токсинами,..... и взрывами проделал отверстия в лунной поверхности, чтобы выпустить наружу лаву.
Encheu a atmosfera com toxinas depois rebentou crateras a superficie, deitando magma liquido.
и не покроет вас яичной магмой.
E te cubra de... Magma de ovo.
Смесь сжатой магмы Везувия со щелочью из пустыни Гоби.
É magma do Monte Vesúvio... com alcalino do deserto de Gobi.
То что он не активный на поверхности еще не означает, что здесь поблизости не может быть потоков магмы.
Lá por estar inactivo à superfície, nao quer dizer que nao existam correntes de magma perto.
Мы не можем узнать насколько толстый этот слой магмы.
Nao temos forma de saber a espessura da corrente de magma.
Они повреждены магмой.
O magma danificou-as.
Причина, по которой Древние решили обеспечивать этот комплекс геотермической энергией в том, что мы сидим как раз в самой в кальдере спящего супервулкана, точнее - ранее спавшего, потому что выкачивание всей этой энергии из магматической камеры сделало его чрезвычайно активным.
A razão dos antigos terem escolhido a energia geotérmica... para alimentar esta instalação é que estamos bem em cima... da cratera de um supervulcão adormecido... ou melhor dizendo, "outrora" adormecido, porque drenar tanta energia da câmara de magma o tornou extremamente ativo.
Этим мы увеличили давление магматической камеры.
Fazendo isso, aumentamos a pressão da câmara de magma.
Давление продолжит расти по мере того, как магма под нами будет прибывать.
A pressão continuará aumentando enquanto o magma continuar fluindo abaixo de nós.
Звездные врата - их поглотила магма.
O Stargate foi engolido pelo magma.
Этот корабль взлетит вместе с магмой и паром на несколько сотен метров в воздух.
- Essa nave será ejetada junto com o... magma e o vapor alguns milhares de metros no ar.
Расплавленная лава изверглась из земной коры взломав огромный каменный купол, 500 миль шириной, крышу Африки.
O magma que emerge do centro da terra formou uma enorme cúpula de rocha com 800 quilómetros de largura. O Tecto de África.
Он имеет особое значение, так как застывшая магма находится внутри кратера.
É muito importante. Dentro da cratera, o magma do interior da terra está exposto diretamente.
Это - озеро магмы, снятое 30 лет назад.
Esta é a caldeira de magma, filmada faz 30 anos.
За ним - зияющее отверстие прямо вниз к магме.
A partir daí, o buraco acessa diretamente o magma.
Магма взорвалась, травмировав одного альпиниста, но он отделался лишь небольшими увечьями.
O magma explodiu e atingiu um escalador, que saiu com ferimentos leves.
Ну, похоже, что древние выбрали именно эту часть дна потому, что прямо под нами кора планеты невероятно тонкая, что позволяет бурить прямо в магму и получить максимум геотермической энергии.
OK, parece que os Antigos escolheram esta seção do fundo do oceano... porque a crosta é incrivelmente fina abaixo de nós, permitindo que eles perfurassem diretamente até o magma... e maximizassem a saída de energia geotérmica. OK...
То есть взорвется магма...
Assim como o magma explodindo.
"Температура магмы в Монголии достигает 1 150".
"Temperaturas do Magma atingem 1150 na Mongólia"?
- -магма, окружающая нас превращает это место просто в большую духовку.
- O magma que nos rodeia transforma este lugar num belo enorme forno.
Магма, и она поднимается.
É magma, e está a subir.
Из-за движения магмы под земной корой землю к востоку отсюда разрывает на части.
Como o magma bate por baixo da crosta da Terra, a paisagem do leste daqui está a ser despedaçada.
По этой фумароле видно, что температура магмы растет
A fumarola indica que o calor do magma aumentou.
Здавствуйте и добро пожаловать в мир магмы.
Olá e bem vindos ao mundo do magma.
- Конечно. Если хочешь, чтобы система охлаждения окончательно накрылась, и все тут расплавилось.
Claro, se queres que o sistema de arrefecimento desligue e tudo se transforme em magma.
Знаешь, магма всегда была здесь?
O magma esteve sempre aqui, sabias?
И магма, я так понимаю, сама Мать Природа?
Então o magma é a mãe natureza.
Анндраннианские пушки, Питарианские магматические бомбы.
Canhões Andrannianos? Bombas de magma Pytharianas?
Давление магмы не изменилось.
Pressão do magma manteve-se constante.
Меня так накрыло.
Mas estas explosões nas quais o magma é... Estou tão pedrada.
Да.
Sim, estou a aprender o que é o magma.