Majestic перевод на португальский
47 параллельный перевод
Твой отец повёл меня в старый кинотеатр "Маджестик"...
Seu pai me levou no Majestic.
Нет, постоялец "Маджестика", с такими усами... Не может быть.
Com esse bigode e a sua estadia no Majestic, não pode ser.
Все мои друзья останавливаются в "Маджестике".
Só um quarto é que pode ser utilizado, os meus amigos ficam no Majestic.
Отель "Маджестик", пожалуйста.
O Hotel Majestic, por favor.
А сейчас, Волшебная Грунтовка представляет :
E agora, o Majestic Undercoating tem o orgulho de apresentar :
Сэр, мы только что потеряли "Ситак" и "Маджестик".
Acabámos de perder a Sitak e a Majestic.
Воун устроил рекламный трюк своей новой авиакомпании "Маджестик Эйр".
O Vaughn quer publicidade para a nova companhia aérea dele, a Majestic Air.
В 9.00 по Гринвичу "Маджестик Эйр" совершит свой первый полет над вершиной и мы будем там, чтобы помахать им рукой!
Às 09 : 00 horas, hora de Greenwich, o voo inaugural da Majestic Air sobrevoará o cume e nós estaremos lá, para lhes acenar.
Мажестик.
O Majestic.
Гарри, почему ты закрыл "Мажестик"?
Harry, por que fechou o Majestic?
Я хочу напомнить тебе, кто работал в "Мажестике".
Gostaria de voltar a apresentar-te aos funcionários do Majestic.
- Поэтому его назвали "Мажестик".
- Por isso é que se chama Majestic.
Люк ты любил "Мажестик" больше меня.
Luke... ... acho que gostavas do Majestic ainda mais do que eu.
- Мы хотим открыть "Мажестик".
- Vamos reabrir o Majestic.
Ты стала юристом из-за "Мажестика"?
Quiseste ser advogada por causa do Majestic?
Я вижу, что сегодня здесь присутствуют Тримблы и остальные сотрудники "Мажестика".
O presidente assinala a presença dos Trimble... ... e do resto do pessoal do Majestic.
В "Мажестике" многое требует починки, и нам всё не потянуть.
O Majestic precisa de muitas obras e não temos dinheiro para todas.
Надо предложить жителям Лоусона оказать "Мажестику" посильную помощь.
Moção para incitar os cidadãos de Lawson... a ajudar o Majestic, se puderem.
БЕСПЛАТНОЕ ПОСЕЩЕНИЕ "МАЖЕСТИКА" В ТЕЧЕНИЕ ГОДА.
PASSE GRATUITO DE 1 ANO PARA O MAJESTIC.
МАЖЕСТИК
O MAJESTIC
- А кто займётся "Мажестиком"?
- Quem vai dirigir o Majestic?
Я так и думала. Лишь капиталист мог возродить "Мажестик".
Pois, só um capitalista poderia ter posto o Majestic em funcionamento.
Господь благословляет новый Мажестик!
Deus abençoe a nova Majestic!
Мажестик завтра сверяет финансовые документы.
Majestic vai verificar as contas amanhã.
Это музыкант из Мажестика?
Se não é o Homem da Música de Majestic.
Это всегда был я. Я был твоим "тем самым", а ты об этом даже не догадывался. Плохиш.
Vou deixar de tentar fazer de Majestic... e voltar ao Ace Ventura.
Пожарники продолжают терять землю в Мажестике несмотря на усилия местных служб.
Os bombeiros continuam a perder terreno em Majestic, apesar dos esforços de várias corporações locais.
Мы только что получили сообщение, что эвакуация в нижнем Мажестике теперь принудительная.
Acabámos de receber informação de que a evacuação da baixa de Majestic é agora obrigatória.
Я повторяю... Принудительная эвакуация в нижнем Мажестике.
Repito... há agora uma ordem de evacuação obrigatória na baixa de Majestic.
Жителям северного Мажестика было предложено эвакуироваться, добровольная эвакуация продолжается в нижнем Мажестике, и в районе, ранее известном, как городок Агрестик.
Os residentes do norte de Majestic receberam ordem de evacuação, e estão a ocorrer evacuações voluntárias na baixa de Majestic e na área anteriormente conhecida por Município de Agrestic.
Прямое изображение из зоны принудительной эвакуации Мажестика...
Em directo do local. Evacuações obrigatórias de áreas de Majestic... Olhem para aquilo!
Полиция Агрестика, тьфу, Мажестика!
Polícia de Agrestic... merda Polícia de Majestic!
В доме, в Мажестике.
Está numa casa em Majestic.
- В Мажестике пожар.
Majestic está em chamas.
направилась в горящий дом в попытке спасти крест из Мажестика.
forçaram a entrada numa casa a arder, na tentativa de recuperar a cruz de Majestic.
Мной решил заняться весь город Маджестик
Tenho a Majestic toda à perna, Nance.
Город Маджестик - - разорен.
Cidade de Majestic... falida.
"Аксиум и Сохо Маджестик".
É o dono do Axium e do Soho Majestic.
Берроуз в настоящее время служит на корабле "Маджестик".
Burrows está actualmente a bordo do USS Majestic.
Я хочу вернуться на "Маджестик".
Eu só... quero voltar para o Majestic agora.
Оба были в увольнительной на сутки
Ambos estavam numa folga de 24 horas do Majestic
Пусть Эбби проверит в лазарете на "Меджестике".
Mande a Abby verificar com a enfermaria do Majestic.
Те два моряка с "Маджестика"?
- Os dois marinheiros do Majestic?
Величественную бальную комнатту?
Salão Majestic.
Сейчас показываю "Поющие под дождем" в кинотеатре Маджестик в Вест Палм
"Singin'in the Rain" está a tocar no Majestic em West Palm.
Он был в гостинице Majestic, вышел, двигается на юг.
Esteve no Hotel Majestic, mas acabou de sair rumo a sul.
Oh man, I could do it, but I wouldn't be as majestic on all fours.
Eu podia fazer isso, mas não seria majestoso de quatro.