Manischewitz перевод на португальский
22 параллельный перевод
Да и винo кoшеpнoе.
Mas é tudo. E é Manischewitz.
Я слегка перепил хорошенько принял на грудь.
Estive a beber um pouco, tomei um manischewitz, estás a ver?
Джефри, пожалуйста, с пуцином и этим кошерным вином.
Jeffrey, por favor... o poutine e o Manischewitz.
К этому времени я обычно был в дугу.
Geralmente, nesta altura, estaria bêbado com Manischewitz.
Может, стырю бутылку кошерного вина.
Talvez roube uma garrafa de Manischewitz.
- Манишевиц. - Ты подозреваешь, что я еврей.
A marca é a Manischewitz.
Я устал слышать, что люди так думают
É a Manischewitz. Ele era perfeito.
Как я понял, вы хотите, чтобы Манишевиц покупали разные типы людей.
- Porque não gostaria? Querem colocar a Manischewitz nas mãos de pessoas diferentes.
Установим входную дверь побольше. Конечно тебе это понравилось бы. Твое имя впереди.
Diverte-te em Detroit, e tu diverte-te com a Manischewitz.
А ты развлекись с фирмой "Manischewitz". Какие-нибудь особые указания? Да, главный у них, просто выбери глаз и смотри в него.
Mas acho que esta demora na escolha de um nome está a tirá-lo das nossas mãos e a deixá-lo a cargo do... mundo.
Они отложили до полудня, а после отвергли его. - Отвергли что? - Предложение мира.
Vou ser mais claro : como vai o trabalho da Manischewitz?
Что происходит с работай для "Manischewitz"?
Já descobriu como lucrar com este negócio?
У меня есть разрешение очистить креативный отдел, начиная с мистера Гинсберга? Джим, он как молния в бутылке.
Tens de começar a dar as mãos, começando pelas dele, porque eu irei para Detroit amanhã e tu vais levá-lo à Manischewitz.
"Manischewitz", завтра днем... думаешь ты сможешь справиться с присутствующими сторонами?
O Michael Ginsberg, ou os clientes? Não vejo muita diferença, e tu?
Manischewitz are good people.
A gente da Manischewitz é boa.
I just got off the phone with Manischewitz. Apparently they're putting us in review.
Acabei de falar com a Manischewitz.
Unfortunately, Manischewitz has put us in review.
Infelizmente, a Manischewitz vai rever o contrato.
Немного кошерного вина на Пасху.
Bebo um pouco de vinho "Manischewitz", em Passover.
Или стоит теперь переходить на "Manischewitz"?
Ou agora devia dizer "Manischewitz"?
Скажем, "Скрипач на крыше", зритель или актер?
A empresa é a Manischewitz.
Так чтобы казалось, что все кто едет в автобусе купили это вино.
Mostramos as pessoas e uma caixa de Manischewitz por baixo dos bancos.
- И я тоже. - Угу.
Manischewitz, amanhã à tarde.