Mano перевод на португальский
3,331 параллельный перевод
Меня остановят в украденном фургоне, и пиши пропало, чувак.
Sou apanhado a conduzir uma carrinha roubada, acabou-se, mano.
Я рад.
Prazer em ver-te, mano.
Она не шутит
Ela não está a brincar, mano! Cuidado!
И, эй, брат Это прекрасно.
E isso, mano, é lindo.
Мы Lo-Mo-So, бро.
- Somos Lo-Mo-So, mano.
Думаешь, ты первый, кто пришел сюда и типа запугивает про какого-нибудь пидора, который подрочил тебе в туалете, сказал, что без ума от тебя и потом пропал?
Achas que és o primeiro que vem aqui a chorar por causa de um mano que te bateu uma na casa-de-banho, disse que era amor, e depois desapareceu?
Эй, большой брат.
Olá, mano.
- А пахнет ничо так.
Que passa, mano? Cheira bem aqui, meu.
Потише, братан.
Fala baixo, mano.
Чувак, никогда нельзя подходить к другому чуваку, когда он разговаривает с девушкой.
Mano, nunca podes aparecer ao pé de outro mano quando ele está a falar com uma rapariga.
Не стоит, бро.
Não faças isso, mano.
Что прекращать, бро?
Para com o quê, mano?
Элегантный переход, бро.
Calma, mano.
Поздравляю, брат!
Parabéns, mano.
Не, брат, я же недосягаем.
Não, eu armei tudo, mano.
Он лапал её задницу!
Ele apalpou-lhe o traseiro, mano!
Да, я сказал, братан, я готов.
Pois, eu avisei, mano, estou pronto.
Пусть он поднимется, братан.
Fa-lo crescer, mano.
Ну ладно, дружище.
Então está bem, mano.
Горжусь тобой, бро.
Estou orgulhosa de ti, mano.
Ладно, подружка, но к твоему сведению, у нас с Джуди вчера ночью ничего не было.
Está bem, mano, mas só para que saibas, não aconteceu nada entre mim e a Judy ontem.
Солнце и пляжи. Только ты и я, приятель.
Só tu e eu, mano.
- Да ладно, брат.
- Vá-lá, mano.
Надеюсь ты знаешь что делаешь, брат.
Espero que saibas o que estás a fazer, mano.
Ты пообщал этому парню 10 тысяч Никого не спросив?
Prometeste a este mano, dez mil dólares sem qualquer aprovação?
Тогда что нам делать, старик?
Então, o que é suposto fazermos, mano?
На барахолке.
Onde a arranjaste, mano? No mercado das pulgas.
Сделаем же это, чувак.
- Vamos fazer esta merda, mano.
Ты мой брат.
Tu és o meu mano.
Могу по конституции, братишка.
Segunda emenda, mano.
Выдай какую-нибудь теорию.
Dá-nos uma das tuas teorias, mano.
- Что это за дерьмо?
O que é esta merda? Mano, tira isso fora!
- Ты вообще понял, что я сказал, братан?
- Percebes o que estou a dizer, mano?
А это, оказывается, ты, братишка Паркер! - Да.
E aqui estás tu, mano Parker.
Прости меня, старина.
Desculpa, mano.
- Я трус и полный мудак.
Sou um idiota de merda, mano.
Прости, чувак! Прости, брат! Прости меня!
Perdoa-me, mano!
Я не знаю, что тебе наговорил мой брат, но я уверен, что мы во всём разберёмся.
Ouve, mano, não sei o que ele te contou, mas de certeza que podemos esclarecer isto!
Во-первых, я тебе не братан.
Primeiro, não sou teu "mano".
А я карма, братец.
Bem, sou o karma, mano.
Я люблю тебя старший брат.
Amo-te, mano mais velho.
Чёрт, обожаю, как ты поёшь, мой нигга.
Adoro a maneira como cantas, mano.
Знаете, если член парня достаточно длинный, можно было бы совместить его с другим парнем с другим ЧДП.
Se o pau do mano for comprido o suficiente, pode alcançar acima ou abaixo de outro mano com PNC diferente.
Время до оргазама, или ВДО, должно быть одинаковым для всех пар членов иначе я трачу движения на парня, который уже кончил.
Tempo para o orgasmo, ou TPO, deve ser o mesmo para cada par de paus. Se não só estou a gastar movimentos num mano já gozado.
Семидесятые это круто, брат, но я не хочу в них жить.
A década de 70 é um lugar genial para visitar, mas não gostaria de viver lá, mano.
Классно, братан.
Fixe, mano.
Не всем же таким красавцам как ты быть, братан.
Nem todos podem ser bonitos como tu, mano.
- Помощь нужна, брат?
Precisas de mim, mano?
- Я тебе не братан.
- Não sou o seu mano.
Вся надежда на тебя, брат.
Vou confiar em ti, mano.
Брат! Брат!
Mano, por favor!