Marca перевод на португальский
4,381 параллельный перевод
Это, конечно, выдаёт истинного джентельмена.
O que, claro, é a marca de um verdadeiro cavalheiro.
Трюк в том, чтобы представить, что это вы кусаете жучков, а не они вас.
- O truque é imaginar que os percevejos... - Esta marca? ... são incomodados por vocês.
У вас... там небольшое пятнышко.
Tens uma pequena marca aqui.
Позвони им, устрой экскурсию.
Telefona-lhes, marca uma visita.
Это как если ты думаешь, что уже всех здесь видела, и внезапно замечаешь девушку с винно-красным родимым пятном на лице, с которой ты работала в мастерской с тех самых пор, как прибыла сюда, но никогда ее не замечала раньше.
Quando achas que já viste toda a gente, de repente, reparas que há uma miúda, com uma marca cor de vinho na cara, que já trabalha contigo na eletricidade, desde que chegaste e que nunca tinhas visto antes.
У меня есть родимое пятно на левой ягодице, в виде скарабея.
Eu tenho uma marca de nascença na nádega esquerda em forma de escaravelho.
Вы портите бренд.
Estão a enfraquecer a marca.
Ага, я вообще не понимаю, как она узнала про родимое пятно.
Sim e não sei como é que ela sabia da minha marca de nascença.
У меня метка Дьявола.
Eu carrego a Marca do Demónio.
Она назвала его дьявольской меткой, так что...
Ela chamou-lhe a "Marca do Demónio", então...
Эта метка... называется вакцинацией, но ты никогда о ней не слышал.
Esta marca é o que chamam de vacina, e tu nunca ouviste falar disto, ninguém daqui ouviu.
Полиция составляет список магазинов по всей Филадельфии, где продаются такие мешки, в надежде, что эта зацепка приведет к убийце профессора.
A polícia está a listar lojas que vendem esta marca de saco em Filadélfia, à procura de uma pista do assassino.
Какие сигареты курят, когда оказывается, что ваш муж гей?
Qual a marca que fumavas se o seu marido acabou de virar gay?
- А ты не думал, что бренд, который двигает звезд, должна возглавлять знаменитость? - Нет.
Como é uma marca baseada em celebridades, não devo escolher uma celebridade?
С вашего дозволения, я добавлю, что это огромная честь для меня лично и для моей семьи.
Se permitis que o diga, Majestade, considero esta nomeação, uma marca de confiança, a apoteose da honra, tanto para mim, como para a minha família.
Часы говорят 2 : 00, но это может быть и по времени Хо Ше Мина.
O relógio marca 2 horas, mas deve estar no fuso horário de Ho Chi Minh.
Тут есть и другие следы шин, значит, была еще одна машина.
Uma segunda marca de pneus indica um outro carro.
А это несомненный знак качества.
Essa é uma marca infalível de qualidade.
Чё за фирма?
De que marca é?
Чё за часы?
De que marca é o relógio?
Создание бренда.
Estou a criar uma marca.
Ты своровал бренд.
Estás a roubar uma marca.
И как я неоднократно утверждал, это - нарушение торговой марки.
Como tinha referido, isto é violação da marca comercial.
Но мы в течение 12 лет использовали особый шрифт, и он, вместе с тремя прямоугольниками и Хэмлисиним цветом составляет фирменный идентификатор.
Não, mas já usamos este tipo de letra há 12 anos. Isso e os três retângulos em azul Hamlindigo são a nossa imagem de marca.
Да. Это название нашего товарного бренда.
Sim, é o nosso nome de marca.
Вы активно копируете их зарегистрированную марку для своей выгоды.
Está a usar a marca da empresa para seu próprio proveito.
У него есть родимое пятно, ваша милость.
Ele tem uma marca de nascença, Vossa Graça.
"Паук". Подпись Хименесов.
A carta da aranha, a marca dos Jimenez.
Это имеет последствия, плохие.
Deixa uma marca, bem feia.
В это сессию я рассчитываю добиться значительных успехов.
Eu, realmente, quero deixar a minha marca.
Ну знаешь, на всякий?
A arma? De que marca é?
Её защищают Посейдон и Кето, она несет на себе знак кер.
Ela tem a protecção de Poseidon e de Keto, e carrega a marca de Keres.
Вот микроскопический след от укола у линии волос, со следами диазепама.
Há uma marca microscópica ao longo dos fios do cabelo com traços de Diazepam ao redor.
Что же это за пиво?
E qual é a marca dele?
Я брала это не для того, чтобы показать себя, ясно?
Eu não fiz isto para exibir a minha marca.
Организуй встречу с "Локхид" и "Нортроп".
Marca reuniões com a "Lockheed" e a "Northrop".
Она скрывает уродливое родимое пятно.
Esconde uma marca de nascença.
Жди там, где указан крестик "
Espera aqui onde o "X" marca o lugar. "
Как только к нам приходит судно Робертсона, я прошу своих людей обслужить его как полагается.
Sempre que vejo um navio com a marca dos Robertson, digo aos meus homens para o tratarem bem.
Господа, похоже, участок обнаружен.
Meus senhores, parece que o X marca o lugar.
Новый рекорд для Ника, и для меня лично.
Uma nova marca para o Knick. E para mim próprio.
Две рубашки фирмы "Solid Surf", и на рюкзаке ремешки для скейборда, так что возможно, мальчишка этим увлекался.
A marca de duas das camisolas que tinha é a Solid Surf, e a mochila tem cintas de skateboard, por isso talvez o miúdo gostasse disso.
Сегодня 7-ое идинафикобря, а завтра 8-ое сам-себе-составляй-расписаниебря.
É dia 7 de beija-me o rabo, e amanhã é dia 8 de marca as tuas próprias reuniões.
– Назначь встречу.
Marca uma reunião.
Назначь встречу с "Либерти Рейл" и скажи им, что в этот раз Майк будет не один.
Marca uma deposição com a Liberty Rail, e diz-lhes que desta vez não será apenas o Mike.
Попроси его встретиться где-нибудь в людном месте, но чтобы ему там было комфортно.
Marca um encontro num sítio público, mas onde ele se sinta confortável.
Сасмэн делает удар – гол!
Sussman remata! E marca!
Кто ты?
586 00 : 36 : 01,916 - - 00 : 36 : 05,884 Eu sou um homem de negócios independente apenas a tentar deixar a sua marca.
А только своей марки.
Não, tem de ser a marca dele.
- Марка экстази?
- Marca de ecstasy?
Может, особые приметы?
Viu alguma marca distintiva?