Meal перевод на португальский
47 параллельный перевод
Однажды мы устроили пирушку а мой благоверный залил всю еду Тетрасоусом Д.
Demos um jantar um dia e ele polvilhou a comida com Tetra Meal D.
"Я хочу попасть хотя бы в" Хэппи Мил ", если это возможно. "
"Queríamos ser um Happy Meal se for possível."
Миллиарды людей, разгуливающих словно Happy Meal на ножках. Здесь хорошо.
Bilhões de pessoas andando como Lanche Feliz com pernas.
Хочешь Хэппи Мил?
Queres um Happy Meal?
Кто-нибудь, дайте ребёнку Хэппи Мил!
Quem é que me arranja um Happy Meal para o miúdo? !
Требую кресло рядом с иллюминатором и лётный Хэппи-Мил.
Eu quero um lugar há janela Happy Meal de voo.
- Тра-ля-ля
- Mat mat meal
Ты не найдёшь кучку целок на собраниях в поддержку аборта.
McDonald's, McCocald's. "Uh, dê-me um Happy Meal e uma bola 8, obrigado."
Чтобы спасти 2 миллиона человек, получается всего по 10 евро за голову.
Nem um Happy Meal custa isso.
Плохо быть чизбургером...
De momento não sou um "Happy Meal" ( refeição feliz ).
А ещё торты-мороженое.
E as Tartes Esquimó. E o Happy Meal do McDonald's.
Знаешь, если ты спросил, Я хочу "Хеппи Мил"... только с синим монстром... красный у меня уже есть.
Já que pergunta, adoraria um Happy Meal, mas... Certifique-se de o brinquedo é o monstro marinho, pois já tenho o dragão.
- Хеппи Милл и тишины.
- Um Happy Meal e silêncio total.
Я тут думаю, вы серьезно хотите Хеппи Милл?
Eu só gostava de saber, falavas a sério acerca daquele Happy Meal?
Просто один контрольный выстрел в голову и эта дамочка не превратилась бы в Обед из Человечинки.
Quero dizer, mais um tiro na cabeça. E esta senhora podia ter evitado tornar-se num "Happy Meal" humano.
Whoo! That may be my favorite meal ever.
Acho que é o meu prato preferido de sempre.
- Молчать, печенька.
- Caluda, Happy-Meal. ( Hamburger )
Значит я не получу картошку с моим хэппи милом.
Portanto não me dão batatas fritas com o meu Happy Meal.
- Девочка из католической школы.
Happy Meal sem cebola.
Когда я вчера увидела газеты, я чуть не подавилась своей овсянкой!
Quando vi o jornal ontem, quase vomitei o meu "hot meal".
Слава Богу, we're all gonna get to have ourselves a home-cooked Thanksgiving meal.
Graças a Deus, todos nós vamos ter... Uma refeição caseira de Acção de Graças.
И как этой игрушке удастся уничтожить Сферу Смерти?
Mas como é que este brinquedo do Happy Meal vai destruir uma gigante Esfera Assassina?
They provide enough light to read and share our evening meal.
Fornecem luz suficiente para lermos e partilharmos a nossa refeição da noite.
Нет. У тебя на футболке след от Хэппи Милла.
Tens um Happy Meal na frente dessa camisola.
And then you latched on to your next meal ticket
Então juntou-se ao seu próximo vale refeição,
А если я куплю тебе Хэппи Мил и разрешу поиграться с мигалками в машине?
E se te comprar um Happy Meal... e deixar carregar na sirene do carro de patrulha?
Обожаю хлопья Malt-O-Meal.
Eu gosto do Malt-O Meal.
Папочка, папочка, я хочу пойти в Красти Бургер с Бартом и заказать Лаффи Мил.
Papá, Papá, quero ir ao Krustyburger com o Bart e comer um Laffy Meal!
Потому что в каждой Лаффи Мил новая игрушка!
Porque cada Laffy Meal trás um boneco diferente!
Well, we eat rabbits at every meal.
- Nós comemos a todas as refeições.
Um, I didn't get to see you last night, so why don't we just have a big old family meal, okay?
Ontem à noite, não te vi. Vamos ter uma refeição em família.
О, кажется у кого-то был не очень хеппи мил ( прим. пер. happy meal с англ. счастливая трапеза )
Parece que alguém comprou um McLanche Infeliz.
♪ sift the meal, gimme the husk ♪
Peneire a farinha, dê-me as cascas
Упакуйся уже в свой гроб и прихвати себе жрачки.
Mete-te no teu Honda e vai comer um Happy Meal.
A poor man must cook a meal for his whole family...
Um homem pobre precisava de fazer uma refeição para a família.
Один Хэппи Слаппи.
Um Happy Slappy Meal.
Мне вдруг захотелось Хэппи Слэппи.
Apetecia-me um Happy Slappy Meal.
Это включает Дель-Монте, Роман-Мил и Даймонд Уолнатс.
Então, isso cobre Del Monte, Roman Meal e Diamond Walnuts.
Думаешь, Хеппи мил и пачка сигарет её разжалобят? Нет.
Pensou que poderia comprá-la com um "Happy Meal" e um maço de cigarros?
Мне, пожалуйста, один Хэппи мил.
Quero um Happy Meal...
Да, мы возьмем Веселый Обед № 1 и большой Спрайт!
Queremos um Happy Meal e uma Sprite grande.
Я начинаю жалеть, что я купила тебе Хеппи Мил.
Estou a arrepender-me de te ter comprado um Happy Meal.
А меня трахали за мусорными бачками, чтобы я могла купить себе колеса и Хэппи-Мил.
Costumava ser comida atrás de uma lixeira só para comprar uma dose de oxicodona e um Happy Meal.
У нас в России нет Счастливого Обеда.
Na Rússia não há Happy Meal.
Эй, "Хэппи Мил".
Happy Meal!
- Шло в придачу к Хэппи Мил.
Saiu-me num "Happy Meal".
My last meal.
A minha última refeição.