Met перевод на португальский
258 параллельный перевод
Так что сейчас нас ждут в Метрополитен.
E nos esperam agorinha no "Met"
- Мне, и я тебя люблю. Чай?
Ele levou-nos a todos a um jogo dos Met na semana passada.
- Солидарен!
Foi fixe. - Foram a um jogo dos Met juntos?
Я должен быть в Нью-Йорке. У меня билеты на Мэт.
Tenho bilhetes para o "Met".
I met her in a Kingstown bar.
"Conheci-a num bar em Kingstown."
- Да. Так вот, у его босса есть ложа в Метрополитен Опера, и он его пригласил сходить на "Лебединое озеро".
O patrão dele tem um camarote no Met e convidou-o para ver o Lago dos Cisnes, com ele e a esposa.
- "Лебединое озеро" в Метрополитен Опера.
Pelo Lago dos Cisnes, no Met.
Потому что у меня есть лишний билет на выставку исторической одежды в музее искусств.
Porque tenho um bilhete a mais para a exposição de vestuário histórico, no Met.
Потому что я хочу пригласить её на обед и на выставку одежды.
Porque quero convidá-la para almoçar e ir amanhã ao Met.
Ёто поставил твой, ƒжоуи, внутренний ребЄнок. ћалыш ƒжоуи с плакатом ћетлы над кроватью.
Foi a criança dentro de ti que apostou, o Joeyzinho que ainda tem um poster dos Met.
Возможно, всё это... было благотворительным обедом для Метрополитена.
Tudo isto deve ter vindo de um almoço de caridade do Met. Espera aí!
Я видела прекрасную картину с фруктами. В Метрополитен или в Уитни, а может быть, в Холокосте.
Vi um belíssimo quadro de fruta no Met ou no Whitney, ou se calhar no Museu do Holocausto.
"Когда я встретила тебя, я думала, что умру"
"When I met you, I thought I would die"
В "Метрополитене" дают "Богемию".
La Bohème na Met.
Я пригласил Кейт в "Метрополитен", она никогда не была.
- O Andre... Convidei a Kate para ir à Met para a semana.
Метс побеждают!
Os Met ganham!
Вы сделаете так, что нас пустят в "Мет"? - Точно.
Consegue pôr-nos dentro do Met?
Тогда советую тебе сходить сегодня на банкет и положить конец всяческому общению с Крисом Маршаллом.
Então, sugiro que vá ao Met, hoje à noite, e termine qualquer ligação que tenha com o Chris Marshall.
- Но сначала я должна увидеть Мет.
- Mas primeiro, tenho de ver o Met.
В единственном числе.
O Met. Singular.
- Ты должен сводить её в Мет.
- Leva-a ao Met.
Нет-нет.
Não, não, o Met.
Понятно. Ладно, сводил я её в Мет.
Está bem, levo-a ao Met.
Вернемся к Мет.
Recua até ao Met.
С уважением, профессор Р.Геллер.
Respeitosamente, Professor R. Geller. Como foi o Met?
Погоди, когда вы зашли в Мет, вы пошли направо?
Espera. Quando entraram no Met, viraram à direita?
- That's where you met?
- Foi onde se conheceram?
Мы ходили смотреть на рыцарские доспехи в "Мет".
Íamos ver a Armadura do Cavaleiro de Met.
А как же Метропольский Университет?
O que aconteceu à Met-U?
Не знаю готов ли Метропольский Университет к Стене Аномалий.
Não sei se a Met-U está preparada para o Muro do Esquisito.
Потому что ты совсем как я. Меня тоже с распростёртыми объятиями ждал...
Porque és muito parecido comigo, eu tinha entrada garantida para a Met-U quando me graduei,
Папа, мы смотрим футбольные игры команды Университета, сколько я себя помню.
Já vemos jogos da Met U desde que me lembro.
Кларк, Университет Метрополиса не школа Смолвиля.
Clark, a Met U não é uma equipa como Smallville High.
Будущий экспонат Музея Славы Университета?
Futuro craque da Met U?
Тебе повезло, я как раз еду в Университет, чтобы узнать насчет финансовой помощи.
Não, eu vou a caminho da Met U para me candidatar a uma bolsa.
Так, я слышал, тебя хотят заполучить многие. Но ты выбрал команду Метрополисского Университета, и мы собираемся выиграть национальный чемпионат.
Muitas outras escolas vão cobiçar-te, Clark, mas ficando na Met U, vais ser campeão nacional.
Приветствую тебя от имени Клуба Поклонников Бульдогов.
Em nome do grupo de apoio financeiro, bem-vindo aos Met U.
Мы сделаем все, что можем, чтобы ты быстрее освоился в университете, Кларк.
Fazemos tudo para que fiques com os Met U, Clark.
Если ты в душе мечтаешь поступить в Университет Метрополиса, или в любой другой,..., где бы он ни был, то твоя мать и я сделаем все, чтобы ты поступил ту
Se quiseres mesmo ir para Met U ou qualquer outra escola, a tua mãe e eu arranjaremos forma de garantir que vás.
Тебя приняли в Университет Метрополиса?
Entraste na Met U?
Да, гм, ну, в общем, я не поступаю в Университет Метрополиса. Что?
- Pois, eu não vou para a Met U.
Почему ты не сказала, что посылала туда запрос?
Porque não me disseste que te candidataste à Met U?
Ранее в сериале :
Anteriormente em How I Met Your Mother...
Принимающий Мет Хот Уайт.
Receiver dos Met Dogs.
Хорошо, я отправила часть лозы профессору ботаники, с которым ты встречался.
Bem, mandei um pedaço da trepadeira para o meu professor de botânica na Met Univ.
Семь украденных экспонатов были анонимно возвращены В МЕТ, галерею Тейт и Лувр.
Foram devolvidos, anonimamente, 7 artefactos roubados à Met, ao Tate, e ao Louvre.
Я напишу моему знакомому биохимику в Универ Метрополиса
Vou levar um amigo biólogo da Met U.
Это будет прекрасным дополнением для предстоящей выставки мам и дочек в Мэт. ( в Метрополитанском музее в Нью-Йорке )
Estes quadros vão ficar mesmo bem na nossa exposição mãe-filhas no Met.
Хочешь метрикс?
Queres uma MET-Rx?
Что такое метрикс?
Que é uma MET-Rx?
Встретился.
- No Met.