Milieu перевод на португальский
21 параллельный перевод
Спецслужбы во Франции давно подозревали, что он занимает высокое положение в Ле Милье.
Os serviços secretos franceses suspeitam há muito tempo que ele é um alto tenente no Le Milieu.
Было подозрение, что Le Milieu был причастен.
Houve suspeitas de que o Le Milieu estava envolvido.
Ты можешь помочь объяснить, кто такой Le Milieu.
Quer vir? Pode ajudar a explicar o que é o Le Milieu.
Я понятия и не имела о его связи Ле Мелье и с вами.
Não fazia ideia que ele estava envolvido, com o Le Milieu ou consigo.
Что если Ле Мелье узнает правду о тебе, и твоей роли в аресте некоторых наиболее могущественных их членов.
E se o Le Milieu soubesse da verdade sobre si, sobre o seu papel na captura de alguns dos seus membros mais poderosos?
Но ты знаешь Ле Мелье.
Mas já conhece o Le Milieu.
И в случае его смерти или ареста, оно будет отправлено некоторым членам Ле Милье.
No caso da sua morte ou prisão, ela seria enviada para certas pessoas do Le Milieu. Ele planeava "queimar" o meu disfarce.
У них есть собсттвенные контакты в Ле Милье, Они сообщили кое-кому
Eles tinham os seus próprios contactos no Le Milieu, como eu sempre suspeitei.
И, в свою очередь, Ле Милье показали, на что способны, на примере Шеррингтона.
E ao que parece o Le Milieu fez do Sherrington como exemplo.
Или в Рим. Или в любое другое место, где у него были дела с Ле Милье.
Ou qualquer outro lugar onde teve negócios com o Le Milieu.
Что могло пойти не так? Ле Милье вышли на меня с тем, что они называют предложение о "взаимовыгодном сотрудничестве".
O Le Milieu ofereceu-me o que eles chamavam de "um acordo de benefícios mútuos".
Он рассказал, что они следят за Ле Милье и знают о сделке, к которой меня принуждают.
Ele disse-me que estavam a vigiar o Le Milieu, e que estavam a par da oferta a qual me pediu para aceitar.
И так как моя работа в Ле Мелье сталкивала меня с другими преступными организациями, я стал узнавать и их секреты тоже.
E a medida que o meu trabalho com Le Milieu me levava ao contacto com outras organizações criminosas, comecei a saber todos os segredos deles também. Tornei-me uma espécie de...
Спецслужбы Франции давно его подозревали в связях с преступной организацией Ле Милье.
Os serviços secretos franceses suspeitam a muito que ele é um alto tenente no Le Milieu.
Просто подумала, что моему другу следует знать что Ле Милье часто заходит в его ресторан
Apenas pensei que o meu amigo devia saber que o Le Milieu frequentava, - o restaurante dele, só isso.
Кому-нибудь, вроде твоих новых друзей в Ле Милье например.
Pessoas como os seus novos amigos no Le Milieu,
А потом, когда я закончу... после того, как я добьюсь успеха... ты пойдешь в полицию, ты расскажешь им все, что знаешь о Ле Милье.
Depois que eu acabar... Depois que eu tiver conseguido... vais até a polícia, vais contar-lhes tudo o que sabes sobre o Le Milieu.
Если они найдут Нормана до нас, у нас не будет ничего, что спасет Джоан, и тогда твои друзья из Ле Милье ее убьют.
Se eles encontrarem o Norman primeiro ficamos sem ninguém para trocar pela Joan, e depois os teus amigos do Le Milieu vão matá-la.
Я был агентом
Estava infiltrado no Le Milieu.
Это ты заподозрил, что Ле Милье и Диоген как-то связаны.
Foste tu que começaste a ter suspeitas da presença do Le Milieu no Diógenes.
Майкрофт сказал, что прошлой ночью были убиты трое боевиков Ле Милье.
O Mycroft disse-me que três soldados do Le Milieu foram mortos.