Millennium перевод на португальский
76 параллельный перевод
Он сказал им что является членом чего-то называемого группа "Тысячелетие"
Ele disse-lhes que pertencia ao Grupo Millennium.
Эта группа "Тысячелетие"...
Este tal Grupo Millennium?
Питер, когда Хан Соло принес тысячелетнего Сокола в Облачный город Он увидел, что Ландо Кальрсаин Передал управление станцией Дарту Вэйдеру.
Peter, quando o Han Solo levou o Millennium Falcon para a Cidade das Nuvens ele descobriu que Lando Calrissian tomou controlo da estação sobre o Darth Vader.
- Охранная компания "Миллениум".
- Segurança Millennium.
в Купол Тысячелетия.
À catedral Millennium.
Пропагандиская группа "Поколение Х в третьем тысячелетии" 53 % 18-25 летних думают, что мыльная опера "Главный госпиталь" переживет "Медикэр".
... o grupo de advocacia Generation X, o Third Millennium e 53 % da faixa etária entre os 18 e os 25 anos acredita que a telenovela General Hospital vai durar mais que a Medicare.
Новая модель похоронного лимузина "Краун Ройал".
O novo carro funerário Millennium Crown Royal.
Нет, он запрыгнул в Тысячелетнего Сокола и прибыл с кратким визитом на Звезду Смерти.
Ele meteu-se no "Millennium Falcon"... e fez uma visitinha à "Death Star".
А я-то думал заработать пару очков сверху собрав Тысячелетний Сокол.
Pensei em ganhar uns pontos extra ao construir o Millennium Falcon.
Тысячелетний что?
O Millennium quê?
Что угодно, кроме "Millennium Prayer".
Qualquer uma, excepto o Millennium Prayer.
Уолтер, выясните, что такое этот "Миллениум", причём как можно быстрее.
Walter, descobre o que é essa coisa do "Millennium". Rápido e com todos os pormenores.
Что удалось выяснить о "Миллениуме"?
Então e essa Millennium?
"Миллениум Фалькон". Так назывался корабль Хэна Соло.
Millennium Falcon, a nave do Han Solo.
Тысячелетняя империя.
Império Millennium.
3 часа дня, Сочельник, перед Центром Тысячелетия.
3 da manhã. Noite de Natal, à frente do Centro Millennium.
- Хан Соло, капитан Millennium Falcon'a.
- É uma nave rápida? - Estás a brincar?
Когда Хан Соло вернулся к Звезде Смерти на Соколе Тысячелетия, сбил Тай-файтеры и спас атаку повстанцев, ты думаешь он сделал это ради бесплатного пива?
Quando Han Solo volta da Estrela da Morte em Millennium Falcon, e destrói os guerreiros TIE e salva a causa rebelde, achas que ele faz isso por uma cerveja de graça?
Журналиста и издателя журнала "Миллениум" Микаэля Блумквиста судят за клевету на преуспевающего финансиста Ханса-Эрика Веннерстрема.
O chefe de redacção da revista Millennium, Mikael Blomkvist, é acusado de difamação pelo grande financeiro Hans-Erik Wennerström.
Обвиняемый по делу Веннерстрем против журнала "Миллениум" Микаэль Блумквист признан виновным по шести из восьми пунктов обвинения в клевете.
No processo Wennerström contra Millennium, o réu Mikael Blomkvist é considerado culpado de seis acusações em oito.
Нет, не будет никаких апелляций.
Acabou. - O futuro da Millennium está em jogo.
Речь идет о судьбе нашего журнала. Чем скорее все закончится, тем лучше для "Миллениума".
Quanto mais depressa isto acabar, melhor para a Millennium.
Не то чтобы мне хотелось выступать в роли адвоката дьявола, но вам не кажется, что Микаэлю стоит ненадолго уйти из "Миллениума"?
Não quero fazer de advogado do diabo, mas talvez fosse uma boa ideia o Mikael tirar uma licença da Millennium.
Тайны есть у всех. Насколько серьезно его затронул кризис "Миллениума"?
Até que ponto é ele afectado pela crise na Millennium?
Позвоните после нового года в "Миллениум", там мы можем поговорить.
Ligue para a Millennium depois do Ano Novo.
Привет. "Микаэль Блумквист выходит из правления" Миллениума "
" Mikael Blomkvist demite-se da direcção da Millennium
Возможно, это и подразумевается под названием "Миллениум"?
Mas isto é o que fazemos no Millennium.
- Что ж, добро пожаловать в "Миллениум".
- Sim, bem-vindo ao Millennium.
Они были обнаружены другим журналистом, Блумквистом из "Миллениум".
Foram encontrados por outro jornalista. Mikael Blomkvist da revista Millennium.
Одна из жертв, Свенссон, работал в газете "Миллениум", одним из редакторов которого является Блумквист.
Uma das vítimas era Dag Svensson, jornalista da revista Millennium, onde o jornalista Mikael Blomkvist é o editor-chefe.
Работаю в "Миллениум".
- Trabalho para a Millennium. - Millennium?
Капитан, Лорд Вейдер тербует свежую информацию по погоне за Тысячелетним Соколом.
Capitão, o Lord Vader exige uma actualização quanto à perseguição à Millennium Falcon.
Приготовить луч к захвату Тысячелетнего Сокола.
Preparem-se para fixar o feixe-tractor na Millennium Falcon.
Этот номер Миллениума посвящен защите ее доброго имени.
Este número da Millennium... é dedicado à exoneração dela.
Времени мало, так как Миллениум в беде.
Pode não dar tempo, então a Millennium está em apuros.
Если предположить, что Миллениуму действительно есть что публиковать, то что именно?
Se presumimos que a Millennium... tem algo para publicar... o que eles têm?
Ты уверена, что не хочешь заехать в Миллениум?
Tem certeza que não vai continuar até a Millennium?
Я только знаю, что это должен был быть "сокол тысячелетия".
E eu sei... Eu sei que é o Millennium Falcon.
они могут нам пригодиться?
Mas não entendo porque é que a Millennium não avançou mais.
и Алукард... скоро будут полностью уничтожены.
A Hellsing, a Millennium e o Alucard deixarão de existir em breve. No fim, seremos nós os vencedores na arena.
Быстро отошёл от "Тысячелетнего Сокола" и встал вместе со всеми.
Afastem-se do "Millennium Falcon" e alinhem-se contra a parede.
Ибо если он положит "Тысячелетнего Сокола" обратно, то я разобью этого тренировочного дроида. Сотру со страниц истории.
Porque se ele largar o "Millennium Falcon", destrói este treinador remoto apagando-o da história.
! - Положите "Тысячелетнего Сокола" и дроида на место... Иначе я сломаю эту куклу.
- Larga o Millennium Falcon e o remoto... ou eu destruirei este boneco.
И Соколу тысячелетия?
Da Millennium Falcon?
Когда они вылетали на Тысячелетнем Соколе из Звезды Смерти, а она потом взорвалась, это все херня.
Quando eles fugiam do Millennium Falcon, no lado de fora da Estrela da Morte, houve aquela explosão. Aquilo foi uma treta!
Я чувствую себя, как принцесса Лея на борту "Тысячелетнего сокола", когда тот покидал "Звезду смерти"... это слишком легко.
Sinto-me como a Princesa Leia quando a "Millennium Falcon" escapou da Estrela da Morte, é muito fácil.
Первая часть : Приближение миллениума.
Parte um : "Millennium Aproxima-se".
Мне придется продать своего Тысячелетнего Сокола.
Vou ter de vender a minha Millennium Falcon.
Ты заселился в "Миллениум".
- Podes ficar no Millennium.
приобрёл контрольный пакет акции журнала "Миллениум", который, как считают аналитики, находится в трудном финансовом положении.
Indústrias Vanger pegou uma participação de controlo na revista Millennium. - que, de acordo com analistas, tem sido em dificuldades financeiras.
В специальном номере журнала "Миллениум"
Na revista Millennium,