Mortis перевод на португальский
72 параллельный перевод
Я ошибаюсь, или он начал коченеть?
- O rigor mortis já começou?
Тело уже успело окоченеть.
O cadáver estava em rigor mortis.
Ломаю трупное окоченение.
- A amolecer o rigor mortis.
Видишь, трупное окоченение начинается с мозга. И распространяется вниз по внутренним органам, и наконец достигает мышц.
Sabes, o rigor mortis começa no cérebro, e espalha-se pelos orgão internos e finalmente passa aos músculos.
Знаешь, это симптомы трупного окоченения.
Sabes,... parece que ele está com rigor mortis.
Трупное окоченение?
Rigor mortis?
Что значит трупное окоченение?
O que queres dizer com rigor mortis?
Да потому что кулак невозможно было раскрыть. Труп уже окоченел.
Porque o punho estava cerrado com "rigor mortis".
Как Эрл добился этого, несмотря на трупное окоченение?
Como é que o Earle pode fazer isso com o rigor mortis?
Ну, трупное окоченение идёт от головы к пальцам ног. Потом, спустя два дня, оно постепенно пропадает в обратном порядке.
O rigor mortis vai da cabeça aos pés e depois de dois dias deixa o corpo dos pés à cabeça.
Некрологическое Древо бытия.
Necronomicon Ex Mortis.
Подобно суровости mortis, habeas corpus.
Não ouviste falar em rigor mortis, habeas corpus?
RIGOR MORTIS. Трупное окоченение. Что?
- Rigor mortis.
Мышцы расслабились, вот и не стоит.
O rigor mortis passou, não está duro.
Затвердевание тела едва ли началось.
O "Rigor Mortis" praticamente começou agora.
Кто-нибудь идет в "Морти"?
Alguém quer ir ao Mortis?
- Трупное окоченение?
- Rigor mortis?
Оцепенение тела говорит о том, что он мертв менее 24 часов.
O rigor mortis indica que está morto há menos de 24 horas.
Вот причина смерти :
Eis a causa mortis.
Оно остановит работу твоих мышц.
Impede que o rigor mortis se estabeleça.
Он выходит из оцепенение.
Ele está em do rigor mortis.
Все тело закоченело.
O rigor mortis difundiu-se por todo o torso.
Ладно.
Atrasa o início do rigor mortis.
Загадки Мортиса!
Mistério lá em Mortis!
Нет, я просто не ожидала он в последней стадии трупного окоченения.
- Não... não consegui explicar o estágio avançado de rigor mortis.
Уплотнение указывает на преждевременное трупное окоченение.
A rigidez indica rigor mortis prematuro.
Всю вашу жизнь... вы не можете иметь дело только с людьми с трупным окоченением.
Você não pode passar a vida apenas com pessoas com "rigor mortis".
У тебя поздняя стадия трупного окоченения.
O rigor mortis já está muito avançado.
Из-за трупного окоченения.
Rigor mortis, espero.
С трудом удалось извлечь это из его руки из-за трупного окоченения, я полагаю.
Foi difícil tirar-lhe isto da mão. Rigor mortis, espero.
Судя по температуре тела и степени окоченения, с момента смерти прошло 12-14 часов.
Pela temperatura do corpo e o grau de rigor mortis, dizia que a morte ocorreu entre as 12 e as 14 horas.
Окоченение началось.
O rigor mortis instalou-se.
Здесь какая-то рана на животе, но мы не узнаем точно, пока не вернемся в лабораторию и не избавимся от окоченения.
Tem uma ferida no abdómen, mas não teremos a certeza até regressarmos ao laboratório e quebrarmos o rigor mortis.
Как только я закончу с окоченением, мы сможем начать.
Assim que acabar de quebrar o rigor mortis podemos começar.
Кроме того, его шея тоже сломана. Нет крови, поэтому он не посинел.
A falta de sangue explica por que não há lividez, mas os músculos dele enrijeceram devido ao passar do ponto de rigor mortis.
Трупное окоченение закончилось, начала разлагаться.
Não há rigor mortis, começa a decompor-se.
Кое-что называющееся трупное окоченение?
Uma coisinha chamada rigor mortis?
Оцепенение даже не началось.
O "rigor mortis" ainda não se instalou.
Manu mortis accesso, spiritus vitae recedit.
Manu mortis accesso, spiritus vitae recedit.
Нужно больше парализатора, меньше трупного окоченения!
Dá-me mais paralisia, e menos "rigor mortis"!
Я окоченел?
Isto é'rigor mortis'?
Судя по трупному окоченению, я бы сказал часов 12 назад.
Com base no rigor mortis, diria que foi há 12 horas.
Субтитры переводили : mmmkalmykova, jperlis, IsakovaSofya, Wasabi, thistle00, taburetto, IlinaIlina, 1234g, farry, grama, kate _ marko, Minigator, memento _ mortis, KaterynaZ, Liza Scorobi, vitkaa, nastyawood, madaboutmaggot, Mizuki7, Nastasya, yesclover, kyklovodka Всем большое спасибо!
Tradução : CBarreiros Sincronia : Reef wareztuga.tv
И вот уже наступает трупное окоченение.
Antes que dêmos por isso, o rigor mortis instala-se.
Трупное окоченение наступает через 2-4 часа после смерти.
O corpo entra em "rigor mortis", entre 2 a 4 horas após a morte.
Изменения цвета кожи нет.
Ausência de livor mortis...
Трупного окоченения нет.
Rigor mortis, também não.
Вскрытие подтвердило ожидаемый почерк Чесапикского Потрошителя - предсмертные хирургические разрезы, следы латексных перчаток, тело было оформлено ещё до окоченения.
O relatório da autópsia deu-nos o que seria de esperar do Estripador. Dissecção cirúrgica pré-morte, marcas de luvas de látex, corpo disposto antes do rigor mortis.
И кстати уже окоченел
Parece que o "rigor mortis" já se instalou, também.
Кожа сморщилась от нахождения в щелочной среде несколько часов. Полномасштабное трупное окоченение.
Rigor Mortis completa.
- Что?
- Está em rigor mortis.