Mosquito перевод на португальский
166 параллельный перевод
— Пусти, комарь а то — к ногтю.
- Deixa passar, mosquito, ou esmago-te.
Это москиты и муха це-це очень опасное насекомое.
Mosquito e mosca. São grandes.
Его зовут Супержук.
Chamam-lhe o Super Mosquito.
Мясорубка! Слово-то какое!
Desculpe, Professor, não quero dizer nada de mal, mas este mosquito escolheu-o como seu benjamim.
- Комар.
- Um mosquito.
- Тебя кусают комары, сынок?
- Já foste picado por um mosquito?
Но и на них рисуют, Пускай не нормальные бомбы, а скорее комариные укусы. Называй, как хочешь.
Todavia tem... bom, eles não estão tão bombardeados, mas tem pequenas picadas de mosquito, chame como quiser.
"Вы когда-нибудь слышали о Береге Москитов?"
" Alguma vez ouviu falar da Costa do Mosquito?
Христос ходил по воде - комары тоже ходят.
Cristo andou sobre a água, como um mosquito.
Смола деревьев застывала... и становилась фоссилизированной, как кости динозавра, консервируя москита.
Depois de algum tempo, a seiva ficava sólida e fossilizava, tal como os ossos de um dinossauro, preservando em si o mosquito.
Эта фоссилизированная смола, называемая янтарем, лежала под землей миллионы лет. Пока на горизонте не появились археологи парка Юрского периода.
Esta seiva fossilizada, que designamos de âmbar, esperou milhões de anos com o mosquito no seu interior... até chegarem os cientistas do Parque Jurássico.
Используя совершенную технику, они отделили кровь, таким образом, получили ДНК динозавра.
Com técnicas sofisticadas extraíram o sangue preservado... do mosquito, e bingo : DNA de dinossauro.
Комариные укусы.
- Picadas de mosquito.
Теперь на автобусах есть крепления для великов.
- Tinhas um mosquito na cara.
Будешь спать, не искусает комар.
Dorme e não é mordido por mosquito.
" то если мы, как бы, всего лишь маленькие крошечные существа... и мы, как бы, лишь часть всей огромной ¬ селенной... то есть, как бы, настолько большой что мы даже не знаем о еЄ существование?
[Mosquito] não gosto, somos só uma parte pequeninas... e somos só, um pedaço de outra grande coisa chamada universo... isso, é tão grande que nem sequer sabemos se existe?
Не совсем обычный комарик.
Não é o nosso típico mosquito do fundo do quintal.
Назойливый комар.
Um mosquito.
Кстати, твой отец сегодня был здесь и просил одолжить ему денег из твоей зарплаты, чтобы выпить.
Deves divertir-te muito, ao contares-me isso. Esmagas-me como a um mosquito. Não havia necessidade de mo contares.
Он опасен. Он не здоровый москит вроде тебя и не обратится в пыль от удара колом.
Não um mosquito como tu que se desfaz em pó quando se espeta uma estaca.
У тебя комар.
Tens aí um mosquito.
Ты чтo, ктo-тo плаваeт?
Algum mosquito aqui?
Там никтo нe плаваeт, сэр.
Nenhum mosquito, sr
Послушай, Хлоя, невозможно летом выйти за дверь и не быть укушенным комаром.
Não se pode andar lá fora sem ser picado por um mosquito.
Еда комаров - примитивные гуманоидные жизненные формы,... которые расположились по всей планете.
O mosquito alimenta-se de formas de vida humanóides primitivas que colonizaram todo o planeta.
Эта девочка - часть еды для москитов.
Não! Aquela miúda faz parte da cadeia alimentar do mosquito.
Комар думает, что я дерево.
Um mosquito escolheu-me como comida.
Не волнуйтесь, у нас такие модели, что даже эти комариные укусы будут выглядеть как манго.
Não se preocupe. Com um dos nossos vestidos até estas mordidelas de mosquito vão parecer mangas maduras!
- Ой-ёй. - Просто комариный укус.
Isto é menos que uma picada de mosquito.
- Большой комар.
Um mosquito grande.
Это достает меня жутко, как комар на пикнике.
Essa merda é mesmo irritante. Como o raio de um mosquito num churrasco.
"Жена говорит мне, что на самом деле, это клоп".
"A minha mulher diz que é um tipo de mosquito."
Словно прыщики от комариных укусов.
Parecem picadas de mosquito.
Этот ребёнок мухи не обидит.
Era uma criança que nem matava um mosquito.
Если мы не найдем его в ближайшее время, то комары съедят его.
Se não o encontrarmos em breve, um mosquito vai comê-lo!
Мы-то живы, а малыш Ститор накрылся.
Nós conseguimos mas... O mosquito não.
Это... серый короткокрылый москит, который, как правило, водится где?
Isto... é um pequeno mosquito bantam cinzento e encontram-se onde? !
Серый короткокрылый москит.
Mosquito bantam.
Мерзский москит.
Um maldito mosquito.
Удивительно, но они основа пищевой цепочки, которая питает среди прочих и личинок галлицы.
Surpreendentemente, eles são a base da cadeia alimentar que sustenta, entre outras criaturas, a larva deste mosquito.
Другая пища, например, личинки комаров, находятся вне досягаемости паука, но на этот случай у него припасён ещё один необычный трюк.
Outros alimentos, como as larvas de mosquito, parecem estar fora do alcance da aranha, mas ela tem um truque surpreendente.
Ещё один комар укусил моё лицо.
Um mosquito mordeu-me na cara.
- Это круто. Я в'мире'с мусульманским вторжением.
Não tem mosquito, não estou nem aí para uma invasão muçulmana.
- Были комариные укусы или укусы клеща?
Reparou nalguma marca ou mordidela de mosquito? Vivo perto de um lago.
Это... меня просто... комар укусил.
É... só uma picada de mosquito.
Ослиная моча?
Mijo de mosquito?
Комар?
Um mosquito?
Этот комариный укус не давал мне уснуть.
Essa picada de mosquito me manteve acordado.
Да, я пришёл к тебе, чтобы выслушать нотацию про Кадди, а не потому, что по моей квартире за мной гоняется комар-убийца.
Certo, vim aqui para você me ensinar sobre a Cuddy, não porque há um mosquito assassino me perseguindo no meu apartamento.
Хаус, нет никакого комара.
House, não existe mosquito.
Комарик!
Um mosquito.