Olha перевод на португальский
49,612 параллельный перевод
Мне кажется, я доказал, что я могу сотрудничать.
Olha, acho que provei que posso trabalhar com o Negan.
Вы заберёте наше оружие только через наши трупы.
Olha, Tara, se levares as nossas armas, podes muito bem estar a matar-nos.
На меня смотри.
Olha para mim.
Обрати свой глазик вверх по улице и приглядись.
Quero que apontes o teu único olho para aquela rua e olha bem.
Если их расположить в нужном порядке, может, откроется потайная дверь!
Podemos libertá-lo! Olha estas moscas mortas.
А я вот начинаю волноваться.
Olha que eu estou a começar a ficar um bocado preocupada.
- Да, у моего крошки выпал молочный зуб.
Olha, o meu bebé ficou sem mais um dente de leite.
- Слушай, я не знаю, с чего начать, поэтому начну с конца.
Olha, como nem sei por onde começar, vou direitinha ao fim.
Они выбрали "Эрос", чтобы опробовать оружие, потому что знали - всем плевать на сотню тысяч астероидян.
Olha, escolheram Eros para testar a arma deles porque sabiam que ninguém liga a mínima para 100.000 Belters.
ХИЛЛИ : Аккуратней!
- Olha lá!
Послушайте, сержант.
Olha, Gunny, nós... recebemos uma info de última hora.
Слушай, я найду способ исправить ситуацию.
Olha, vou arranjar uma maneira de corrigir isto.
Послушай, это не Багдад.
Olha, isto não é Baghdad.
Слушай, я не знаю, где ты достала запись, но её не примут.
Olha... Não sei onde arranjas-te essa gravação, mas não vai aguentar-se.
Ты можешь делать, что угодно.
Olha, podes fazer o que quiseres.
Послушай, ты не хотел приходить сюда
Olha, não querias vir para aqui.
Слушай, если ты хочешь верить, что парнишка — святой, вперёд.
Olha, se quer acreditar que o miúdo é um santo, vá em frente.
Послушай, тебе надо всё обдумать.
Olha, precisas pensar sobre isto.
Послушай, у него был сегодня приступ в гастрономе в паре кварталов отсюда.
Olha, ele hoje teve um ataque... Na loja a um par de blocos daqui.
Но посмотри на него.
Mas olha para ele.
Оцени эти ставки, Кэрри.
Olha para o que está aqui em risco, Carrie.
Всегда был твой ход — 50 грёбаных лет, и посмотри куда нас это привело.
Tiveste a tua vez... 50 anos dela, e olha onde estamos agora.
Слушай, ты на протяжении года занимался Секу Ба.
Olha, estiveste perto do Sekou Bah quase um ano.
Слушай, помоги добраться до Куинна.
Olha, só preciso de ajuda para chegar ao Quinn.
Даже моя мама странно на меня смотрит.
Até a minha mãe olha para mim de maneira diferente.
Слушай...
Olha...
Посмотри на меня.
Olha para mim!
Он отымел меня, и посмотри на нас – мы практически партнёры.
Ele fodeu-me, e olha para nós... Somos praticamente parceiros.
Смотрите.
Olha para aquilo.
Эй. Посмотри на меня.
Olha para mim.
Посмотри на меня.
Olha para mim.
Слушай, Кэрри, я с радостью установлю сигнализацию, камеры.
Olha, Carrie, estou satisfeito por ter instalado o alarme e as câmaras.
Ну, что не говори, а оптика у них хорошая.
Bem, da maneira que olha para isto, a situação não é muito boa.
Посмотри с их точки зрения.
Olha para isto desta maneira.
Смотри сюда.
Olha para isto.
Ладно, смотри.
Tudo bem, olha.
Видишь, посмотри?
Não, olha, vês?
Посмотри, что случилось с Конлином.
Olha o que aconteceu ao Conlin.
Посмотри что я сделала с ним.
Olha o que fiz com ele.
Посмотри на него, Роб.
Olha para ele, Rob.
Смотри.
Olha.
- Послушай...
- Olha, eu...
Я перезвоню. - Нет, стоп.
Olha, Carrie, tenho de ligar-te depois.
Так и думала.
Olha, é uma coisa de duas pessoas.
О, это она. Она в беде? Ох, хорошо же у тебя язык подвешен.
Olha, só queria dar uma volta.
Чудовища, Змеевики, Громмели, даже в дикой природе эти драконы не должны быть так агрессивны.
Bem, quase. Olha, um arco-íris! O quê?
Ну, похоже, ты не знаешь Драконьих всадников так, как ты думал, а, Дагур?
Olha, um navio. Não o reconheço. Achas que devemos verificar?
- Нет, посмотри на него!
- Não, olha para ele!
Пойми, Кимми, я тебе не противник.
Olha, não sou teu inimigo.
Послушай, Кориоланус... Знаю, ты стартовал в Улице Сезам...
- Olha, Coriolanus, eu sei que começaste na Rua Sésamo...
- Смотри.
Olha.