Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ O ] / Operandi

Operandi перевод на португальский

199 параллельный перевод
Откуда? Потому что таков был обычный образ действий Призрака.
Porque é o modus operandi do Fantasma.
То что им нравится... то что делает их работу легче... это опечаток. Они называют это modus operandi.
O que eles gostam, o que lhes facilita o seu trabalho, é o padrão, aquilo que eles chamam o "modus operandi".
Эркюль Пуаро менял бы свой метод действия в каждом преступлении.
Hercule Poirot alteraria o seu modus operandi em cada crime.
Oбpaз дeйcтвия!
Modus operandi!
Я понял логику действий Вантики когда он очистил память компьютера :
Compreendeu a lógica do modus operandi do Vantika, quando ele descarregou a memória do computador.
- Выполняя распоряжение.
- Volta ao modus operandi.
- Я уже видел такой образ действий раньше.
Já vi este modus operandi.
Я не... Знаешь, это modus operandi для женщины-богомола.
É o modus operandi da Louva-a-Deus.
Что-то меня смущает в его поведении.
O modus operandi do Blundht confunde-me.
Без понятия.
Isso não encaixa no nosso "modus operandi".
Вообще-то это - первая страница, но, тем не менее, обрати внимание на образ действия.
Essa é a primeira página. Mas repara no "modus operandi".
- Тогда должны быть другие незакрытые дела.
Então o modus operandi coincidiria com o de outros violadores.
К чему ему кражи со взломом? - Тот же район
É a mesma vizinhança da Harper, Tribeca, o mesmo modus operandi.
Убедись, что его образ действий совпадает даже больше, чем тебе кажется.
Certifica-te que o modus operandi é mesmo igual.
Все то же самое :
O mesmo modus operandi :
Всегда одно и то же, с небольшими вариациями.
É sempre o mesmo "modus operandi" com poucas variações.
Вы доктор, это звучит как другой медецинский случай, не так ли, агент Скалли?
Você é a doutora Parece com o mesmo modus operandi, ou não, Agente Scully?
За прошедшие 6 месяцев было с дюжину ограблений в тем же почерком.
Houve 12 assaltos nos últimos 6 meses com o mesmo modus operandi.
Это - нить, это - мотивация?
Essa é a ligação. E o Modus Operandi?
- Ник, ты проверишь медицинские показатели?
- Nic, tratas do'modus operandi'?
Почерк совпадает.
O mesmo modus operandi.
По крайней мере, в одиннадцати почерк убийцы очень схож.
Pelo menos 11 têm o mesmo modus operandi.
Сэм, это Жанетт Роулинс, мама Аиши.
Não é o M.O. ( modus operandi ) de um paranóico, convencido que está a ser observado ou vigiado.
Верно. Возможно это просто её modus operandi.
- Sim, pode ser o modo de actuação.
Это другая специализация.
- É um modus operandi diferente.
Мы предполагаем, что речь идёт о жертвах Франка Сертона. Хотя маньяки редко меняют привычки.
É claro que eles poderiam ser vítimas de Frank Serton, apesar de que os serial killers raramente mudam o seu "modus operandi".
Господа, Вайоменская вдова действует по одному принципу.
Cavalheiros, o modus operandi da Viúva do Wyoming é sempre o mesmo.
Один почерк - разное время, три разных места.
Mesmo modus operandi três vezes em três locais diferentes.
Насколько я понимаю, условия здесь не отвечают его требованиям.
Pelo que me apercebo, as condições deste local não condiz com o modus operandi dele.
Это твой образ действия.
Esse é o teu modus operandi.
И оно всегда так делает.
E agora saltou para ti. Talvez seja o "modus operandi" dele.
Твой modus operandi - избегать меня любой ценой.
Normalmente, evitas-me a todo o custo.
Какой план?
Qual é o "Modus Operandi"?
Это твой стиль, он-то тебя и выдал.
Foi o teu modus operandi que te denunciou.
Слушайте, ваша жертва была залита спиртом, а это метод Кролика, или я не прав? А?
A vítima foi empapada em álcool, o modus operandi do Croelik.
Ну что, у тебя появились ответы?
Não percebo. Não é o modus operandi do Esfolador.
Ну, думаю вы разберётесь сами.
Não vou controlar ao pormenor. Não é o meu modus operandi.
Мне кажется, что так и работают продюссеры.
É o modus operandi habitual dos produtores...
- забрали драгоценности на сумму около 175 тысяч долларов.
O mesmo modus operandi de York Street?
До прошлой недели, нашим методом в ЖГР был снос общественного жилья при любой возможности.
Até à semana passada, o nosso Modus Operandi aqui na HUD era de deitar abaixo quaisquer habitação social.
Но почерк совпадает с вашем подозреваемым.
O modus operandi corresponde ao do seu suspeito.
... двумя подозреваемыми, применившими технику захвата без оружия.
Por dois suspeitos que empregam um "modus operandi" sem armas.
Не пойму : почему убийца сменил свой "почерк"?
Não percebo. Por que iria o nosso assassino mudar o seu Modus Operandi?
Посмотри на него М.О., он разбираеться в моделях.
Olhando para o seu modus operandi., ele tem um fraco por modelos
Его подчерк, он левша, пользуется 22-м калибром с глушителем.
- O modus operandi é igual. Ele é canhoto, usa uma.22 com silenciador.
Это мерзко, но это может быть его почерк.
Isso é arrepiante, mas pode ser o seu modus operandi.
Я не нашел убийств или изнасилований с подобным почерком в округе Майами.
O que não descobri foram violações ou homicídios com um modus operandi parecido na área de Miami.
Схожие обстоятельства, полное отсутствие крови...
O mesmo "modus operandi". A vítima estava completamente sem sangue...
Итак, семь ограблений, один и тот же метод.
Sete roubos todos com o mesmo modus operandi.
Твой образ действия.
Saí de lá com a imitação? - É mesmo o teu "modus operandi".
Крутой шериф, который одержимо ищет Фрибо за то, что он убил его младшего братика?
Passa isto na base de dados nacional e vê se encontras um modus operandi similar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]