Os перевод на португальский
496,073 параллельный перевод
Мы не можем навечно обрекать их на такую жизнь, только потому, что мы не можем еще немного подождать.
Não os podemos sentenciar a esta vida só porque não queremos esperar só mais um pouco.
Эта магия помогает обрести друг друга тем, у кого есть истинная любовь.
Esta magia reúne todos os que sentem amor verdadeiro.
За твои преступления против Пэна, Потерянные Мальчики приговаривают тебя к смерти.
Pelos teus crimes contra o Pan, os Meninos Perdidos sentenciam-te à morte.
Где твои родители?
Onde estão os teus pais?
Тебя с Энтони Брулем послали в первый прыжок сквозь время.
Tu e o Anthony Bruhl foram os primeiros a ser enviados a viajar no tempo.
Я их видела всего раз.
- Conheci os pais.
Вообще-то, вы отправитесь не одни.
Bem, na verdade, não vão os dois sozinhos.
Да, я прочла их все!
Eu... Eu li-os todos.
Расскажите, в чём дело, и я вас отвезу.
Deem-me o exclusivo e levo-os.
Если кто-то и может помочь вам найти тех людей, то это Джози.
Se há alguém que nos pode ajudar a encontrar os tipos que procuram, é a Josie.
Во время второй мировой она стала шпионкой Союзников.
E tornou-se numa espiã para os Aliados na Segunda Guerra Mundial.
Нет, никогда не видела.
Não, nunca os vi.
Возьми фотографии, спросим друзей, вдруг они их видели.
Eu fico com essas fotos. Vamos perguntar aos nossos amigos se alguém os viu.
Но по-моему, он спёр это выражение у Гертруды.
- O Ernest chama-os a Geração Perdida, mas acho que ele roubou isso à Gertrude.
Обожала исследовать факты.
Adorava pesquisar, os factos.
И пусть личная жизнь не ладится, но факты всегда с тобой.
A tua vida pessoal pode estar num caos, mas temos sempre os factos.
Мы как-то провели двухмесячную операцию в провинции Ганзи. Старейшины деревни рвались воевать.
Na Força Delta, fizemos uma operação de dois meses em Ghazni, onde os chefes tribais queriam começar uma guerra.
ЭММА : Я их видела.
Eu vi-os.
Ты должна была сама увидеть, что они из себя представляют, и почему ты будешь с ними бороться.
Precisavas de ver com os teus próprios olhos quem eles são e porque os vais combater.
Мама потеряла бы покой, если бы я не пошла по её стопам.
A minha mãe ia ficar desolada se eu não seguisse os seus passos.
А во-вторых, я сражался с немцами, с шауни, с французами, британцами, ковбоями, убийцами и бог ещё знает кем.
Segundo, combati alemães, os shawnee, franceses, britânicos, cowboys, assassinos, pessoas que nem podes imaginar.
Весь мир думает, что ты погиб при крушении. Включая твоих родителей.
O mundo inteiro pensa que morreste naquele desastre, incluindo os teus pais.
Я их подвёл.
Eu dececionei-os.
Может, тебе здесь не место. Может, твоё предназначение - помогать друзьям.
Talvez não devesses estar aqui, talvez devesses estar a ajudar os teus amigos.
Так что... "Пить, сражаться и трахаться за тех, кто уже не может"!
Por isso bebe, luta e tem sexo por todos os que não podem.
Агенты, захватившие "Мэйсон Индастриз"... работают на "Риттенхаус".
Os agentes que controlam as Indústrias Mason são da Rittenhouse.
Обязательно. У меня с собой туфли для танцев и молокоотсос.
Tenho os sapatos de dança, a bomba tira-leite.
Вы убили моих друзей и коллег.
Assassinaste os meus amigos e colegas.
С самого начала всё вертелось вокруг твоих интересов.
Desde o início que tem servido apenas os seus interesses.
"Чёрная Месса" - место, где бьются худшие из худших, чтобы узнать, кто может захачить ряд систем безопасности.
A Missa Negra é onde os piores de todos competem para violar uma série de medidas de segurança.
Когда федералы начали задавать вопросы о природе его отношений со мной, его волновало только, будете ли вы с детьми защищены и обеспечены.
Quando o FBI começou a fazer perguntas acerca da natureza da nossa relação, a sua maior preocupação foi saber se tu e os teus filhos ficariam em segurança e bem sustentados.
Мне пришла анонимная посылка с подробными... файлами о всех деталях твоих операций, и...
Recebi um pacote anónimo com pormenores, ficheiros acerca de todos os aspetos das tuas operações...
Ваши услуги больше бы пригодились тем, кому не место в тюрьме.
É melhor oferecerem os vossos serviços a alguém que não pertence na prisão.
Три агенства уже грызлись за право заключить со мной сделку, когда твоя подружка ещё не закончила зачитывать мои права.
Tive três agências a lutarem para arranjarem um acordo antes que a tua namorada me lesse os direitos.
Наши спецы не могут понять, как взломали их зашифрованную запись.
Os técnicos não percebem como os feeds encriptados são hackeados.
Посмотрим, смягчит ли их это.
Vou ver se isso os apazigua.
Хакеры никогда не атаковали энергосистему США по одной причине...
Há uma razão para os hackers nunca terem atacado redes elétricas nos EUA.
Архитектор перекроет выходы.
O Arquiteto deve ter as saídas vigiadas, mas os guardas têm rádios.
Запускайте скрипты руткита.
Preparem-se para executar os rootkits.
Арам, агент Ресслер и Наваби рядом.
Aram, os agentes Ressler e Navabi estão na zona.
Дэвид, держатель счёта в твоём банке украл мои деньги, нанёс ущерб моему бизнесу и убил моих людей.
David, um cliente do teu banco roubou o meu dinheiro, prejudicou os meus negócios e matou os meus associados.
У меня есть кредитный чип, который он использовал для оплаты этих мерзких поступков, но данные зашифрованы, и мне не доступны.
Tenho o dispositivo que o depositante usou para financiar esta maldade, mas os dados estão encriptados e não consigo acedê-los.
Ты знаешь, личности вкладчиков абсолютно засекречены.
Sabes quem são os depositantes. Privacidade completa.
АРС - именно такая организация, обладающая ресурсами, чтобы нанять Архитектора.
- O CRA é o tipo de organização que teria os recursos para contratar o Arquiteto.
Даже если он получит контроль над внутренней системой тюрьмы, так просто Перкинса из неё не выпустят.
Mesmo que ele controle os sistemas internos da prisão, eles não vão deixar o Perkins simplesmente sair.
Пожалуй, не обнажённых натур.
Os seus nus nem por isso.
Следующий снаряд влетит в комнату, где стоите вы и ваши гости.
- A próxima vara irá atingir a sala onde está o senhor e os seus convidados.
Данные смысла не имеют, а вот сигнал отследить можно.
Os dados não importam, mas dá para localizar o sinal.
Материалы. По исчезновению Рейвен Райт.
Os ficheiros do desaparecimento da Reven Wright.
Там все подробности.
Tem todos os pormenores.
Мы их записываем.
Quando temos de organizar os nossos pensamentos? - Escrevemos.