Panic перевод на португальский
25 параллельный перевод
В смысле, Обезглавить Гидру, Переполох в Малибу Пьер, Дело Картера, Бухта удовольствий, черт возьми.
Nick Fury, Panic at Malibu Pier, The Cartier Affair, Pleasure Cove.
Комната...
Panic...
Комната страха?
Panic Room?
И трибьют группа "Widespread panic" - - "Run Squirrel Run".
Uma banda de tributo de pânico em expansão chamada "Corre Esquilo Corre".
Они хотят чтоб я запаниковал название группы, также что сжимает мои внутренности завтра, в течение обеда.
Querem que fique com os "Panic", é o nome da banda, e também estou em pânico com o jantar de amanhã.
Нервничать это нормально.
Os "Panic" é o que está a dar.
Ты знаешь, внизу может начаться паника, скажи им, что планы немного поменялись и уведу их поесть.
Vou ter com os "Panic" lá a baixo, digo-lhes que houve uma mudança de planos e levo-os a jantar fora.
Ну, ты смотришь на следующего производителя паники.
Estás a olhar para o novo produtor dos "Panic".
Это обложка "Паники"?
Isso é a arte dos Panic?
Я создаю альбом панического искусства, так что у меня будет много компаний. Что насчет дома в Хэмптоне?
Nem por isso, vou ter companhia a produzir o álbum dos Panic.
А то я опоздаю на экстренное совещание.
Vou chegar atrasado à reunião dos Panic.
Помнишь все эти встречи, на которые я ходил по поводу выхода нового альбома Паники?
Sabes todas aquelas reuniões que tenho tido com os Panic sobre o novo álbum?
Половина из них была не насчет Паники.
Bem, metade delas não foram com os Panic.
Последняя обработка дебютного альбома "Паники".
Versão final do álbum de estreia dos Panic.
Я собираюсь отменить все планы с "Паникой" на сегодня, чтобы насладиться твоей книгой.
Vou cancelar os meus assuntos com os Panic para saborear o teu livro.
We don't want to create a panic now that people think it's over.
- E porquê? - Não queremos causar pânico. As pessoas acreditam que o perigo já passou.
ОК, вот как работает Panic-A-Tech.
A Pânico-A-Tech funciona assim.
dai panic
O assombro
большими красивыми буквами на обложке.
Primeiro, é um pouco mais barata e segundo, tem as palavras "Don't panic" ou seja Não te assustes! impressas em grandes e amigáveis letras na capa.
Он реагирует на голос.
"Panic Shield!"