Papi перевод на португальский
187 параллельный перевод
Привет, Мотылёк.
Olá Papi, sou eu, Dega.
Послушай, Мотылёк.
Papi, ouve.
Мотылёк, ты меня помнишь?
Papi, recordas-te de mim?
Когда мы бежим, Мотылёк?
Papi, quando fugimos?
- огда вышел?
- Quando saíste, papi?
"ерт. " ногда так случаетс €.
Acontece muitas vezes, papi.
Мы назвали бы его Утцык.
Poderíamos chamá-lo de Papi
Грасиос, папи.
"Gracias, papi".
Нет! Папа!
Papi!
Папа!
Papi!
- Папи - это папочка, да?
- Papi. Isso é papá, certo?
Папа, ты похож на Христа.
Papi, pareces Jesus.
Лучше $ 100000 каждому.
100 mil para cada um, papi.
Это не папа - это мир сошёл с ума!
- Papi está louco! - Papi não, o mundo.
Чтобы почаще видеть своего папу.
Para poder ver o seu papi.
"Папи! Тут тебя хочет видеть Сара Милас."
Papi, tem aqui uma Sara Melas.
И хватит называть меня "папи".
E pára de me chamar papi.
Доктор Хитч! Слушай, папи!
Dr. Hitch, ouça, papi.
- Я прошел через ад, дружочек.
Já passei pelo inferno, Papi.
Оглянись, дружочек.
Olha à tua volta, papi.
Не знаю, дружочек.
Não sei, papi.
Она сказала "нет", дружочек.
Ela disse não, papi.
Я могу взять несколько, Папи может остаться здесь, У меня есть комната в ресторане и я поговорила с Исхаком.
Eu fico com alguns de vocês, o Papi arranja aqui espaço no restaurante.
Папи...
- Papi?
Папи.
- Papi.
Нo мне нужнa твoя пoмoщь, стapик...
Preciso da tua ajuda, papi.
— Нет, papi, посиди.
Não filho, fica aí.
Я не спешу.
Não estou a fugir, papi.
О, я так горжусь тобой, милый!
Acredita, papi, estou super-orgulhosa pela forma como te tens evidenciado!
- Да? - Но она слишком дорогая, милый!
Mas é muito caro, papi.
Нет, ты скажи, ты за него? Ты поешь как ангел, но в футбол играешь лучше!
Não, papi, cantas lindamente, mas os teus golos são ainda mais bonitos.
Надеюсь, сработает, папи.
Espero que isto resulte, papi.
Решать тебе!
Bom, qual é que vai ser, papi?
Я прошу прощения за это, Паппи
Desculpa-me por isso, papi.
Я собираюсь поймать автобус, папочка.
Estou quase a apanhar o autocarro, papi.
Не правильно, папочка.
Errado, papi.
Добро пожаловать домой, папочка.
Bem-vindo a casa, papi.
Хей, папочка.
Olá, papi.
Эй, паппи. Кое-что есть.
Eh, papi, descobrimos uma coisa.
Что случилось, папи?
! Papi, fale comigo!
Ну, за дело папи.
Muito bem, papi. Vamos a isto.
Все хорошо, дружочек.
Está tudo bem, papi.
Папи, знакомься, это моя двоюродная сестра, Джулия.
Papi, esta é a minha prima, Julia.
Идём, Папи.
- Vamos lá, Papi.
Надеюсь, это сработает, папи.
Espero que isto funcione, "papi".
Пока, ребята, пока, счастливо!
- Olá, Papi!
Мы упустили их.
Sangue, papi.
Уверен, папи?
Tens a certeza, papi?
- Оу, ты знаешь меня, сладкий?
- Conheces-me, papi?
В чём дело, папи?
O que há, papi?
Майкл!
O que há, papi?